Momotik.ru

Народный проект

Метки: Галантная индия, галантная индия смотреть субтитры, галантная индия рамо дирижер кристоф руссе, галантная индия смотреть, галантная индия рамо большой театр бордо смотреть онлайн, галантная индия рамо, галантная индия краткое содержание.

Галантная Индия
Les Indes Galantes

Жан-Марк Натье (1685–1766). "Геба" - богиня молодости и красоты, персонаж оперы-балета "Галантная Индия"
Композитор

Жан-Филипп Рамо

Автор либретто

Луи Фюзелье (Louis Fuzelier)

Дирижёр-постановщик

Шерон (фр. Chéron)

Сценография

Джованни Сервандони (Giovanni Niccolò Servandoni)

Количество действий

Состоит из Пролога и четырёх картин

Год создания

1735

Первая постановка

23 августа 1735г.

Место первой постановки

Королевская Академия Музыки

Гала́нтная Индия (фр. Les Indes galantes, в дословном переводе «Галантные Индии»)опера-балет французского композитора эпохи барокко Жана-Филиппа Рамо, написанная на текст либретто французского драматурга, современника Рамо, Луи Фюзелье (Louis Fuzelier). Опера-балет состоит из Пролога [комм. 1] и четырёх антре (выходов или картин).[комм. 2]

«Галантная Индия» (1735) — первая из шести больших опер-балетов Рамо [комм. 3] и наиболее известное сценическое произведение своего времени.[1] [2] Премьера Первой редакции оперы состоялась 23 августа 1735 года в Париже, в Королевской академии музыки.

Содержание

История создания

Когда Рамо приступил к работе над «Галантной Индией», жанр «опера-балет» представлял собой хореографический дивертисмент (от французского фр. divertissement, буквально — увеселение, развлечение), состоящий из нескольких разнородных сцен с различным сюжетом, которые, тем не менее, были объединены общим замыслом. Драматургический элемент в опере присутствовал минимально и был локализован в небольших ансамблях, речитативах и ариях.[3]

Выбор композитором столь «модной» темы для своей первой оперы-балета нельзя назвать случайным.[1] Тема сюжета — диковинный вымысел или экзотическая фантазия — обязательно должна была быть декоративно оформлена как можно более пышно, изящно, изысканно, ослепительно, одним словом — соответствовать галантному духу и манерам придворной жизни эпохи Людовика XV. Именно такие сюжеты в полной мере соответствовали господствующему стилю того времени — рококо, и как правило являлись основой оперы-балета.

В основу либретто «Галантной Индии» положена вымышленная амурная история, события которой разворачиваются в далёких заморских землях. География сюжета весьма экзотична – в каждом действии зритель переносится в новую часть света: в Первом выходе «Великодушный турок» – в Турцию, во Втором выходе «Перуанские Инки» – в Перу и в Третьем выходе «Персидский праздник цветов» (или «Цветы») – в Персию. Четвёртый выход «Дикари» был добавлен композитором только в 1736 году.[4] Эта картина переносит зрителя к индейцам Северной Америки.

Подлинный[комм. 4] герой оперы-балета — «естественный человек»[комм. 5] в духе Ж.-Ж. Руссо или Клода Гельвеция. Турки, персы, перуанские инки и американские дикари, танцующие галантные ригодоны и гавоты под очаровательно-идиллическую музыку - носители более высокой нравственной добродетели, о которых говорил Дидро: «Я готов идти на пари,[комм. 6] что их варварство менее порочно, чем наша городская цивилизация».[5] «Дикари» как бы подают Европе пример галантности, выраженный в благородстве чувств, бесстрашии, великодушии - тех качествах, которые и определяют «галантность» в поведении человека.[2]

«Галантная Индия» далеко не сразу приобрела своё окончательное название. Первоначальное название, «Галантные победы», можно увидеть на манускрипте, хранящемся в архиве Парижской Оперы. Позднее, Рамо переименовал «Галантные победы» в более подходящие для данного случая «Индии». В то время словом «Индии» (именно так, во множественном числе) было принято называть любые далёкие заморские земли и экзотические неведомые страны, казавшиеся европейцам неисчерпаемыми источниками богатства, роскоши и наслаждений. [6]

Жанр и стиль этой партитуры в значительной степени определил пути развития французского балетного театра. По словам Дебюсси, в творениях Рамо родилась традиция, сотканная «из чарующей хрупкой нежности, ясности выражения чувств, точности и собранности формы — качеств, присущих французскому духу». Ориентализм «Галантной Индии» с лёгкой руки Рамо становится одним из характерных стилистических отличий французской балетной музыки. В XIX веке яркие образцы «ориентального балета» создают Ф. Бургмюллер («Пе­ри»), Ж. Оффенбах («Бабочка») и Э. Лало («Намуна»). В XX веке «ориентальные балеты» пишут П. Дюка («Пери»), А.Руссель («Падмавати») и К. Дебюсси («Камма»). [7]

Премьерные спектакли

Титульный лист оперы-балета Ж.-Ф. Рамо «Галантная Индия», 1735г.

Премьера Первой редакции оперы-балета «Галантная Индия» - в двух выходах с Прологом - состоялась в Париже, в Королевской Академии Музыки и Танца 23 августа 1735 года. А спустя всего пять дней, 28 августа 1735 года, состоялась премьера Второй редакции - в трёх выходах с Прологом. Первые представления блистательной оперы Ж.-Ф. Рамо прошли, тем не менее, с более чем скромным результатом - без явного успеха. «Недочёты» и «упущения» в сюжете приводили зрителей в недоумение и замешательство. [8] В свою очередь критики, подобно дорвавшимся до лакомого куска псам, рьяно нападали и обвиняли автора либретто, Луи Фюзелье, в отсутствии витиеватой любовной интриги и незатейливом развитии сюжета. «Милость» критиков не обошла стороной и Ж.-Ф. Рамо: его, в отличие от Л. Фюзелье, обвиняли в чрезвычайной трудности и, как следствие, сложности восприятия музыки. Однако, несмотря на многочисленные «пробоины» в произведении и всестороннее общественное недовольство, великолепные декорации Джованни Сервандони (Giovanni Niccolò Servandoni) произвели истинный фурор, сенсацию. Роскошные костюмы, необыкновенные пейзажи и невиданные механические приспособления вызывали у публики неизменный и продолжительный восторг. Один раз увиденные, декорации надолго оставались в памяти зрителей. Это было «самое великолепное зрелище, которое когда-либо появлялось на театральной сцене…». [9]

10 марта 1736 года состоялась третья премьера спектакля - в Третьей редакции: был добавлен Четвёртый выход «Дикари», сразу тепло принятый зрителями. Для этого выхода Ж.-Ф. Рамо заимствовал музыку из ранее написанного и весьма популярного своего сочинения - рондо "Les Sauvages" из Сюиты для клавесина (1726-27г.)(фр. Nouvelles suites de pièces de clavecin - Suite in G minor). [1] [комм. 7][10][муз.пр. 1][муз.пр. 2]

Со временем отношение публики к опере-балету «Галантная Индия» кардинально изменилось. В дошедших до нас записках Луи де Каюзака ( Louis de Cahusac), либреттиста большинства опер Ж.-Ф. Рамо, прямо говорится о том, что поначалу «...«Галантная Индия» казалась неодолимо сложной; бóльшая часть публики покидала театр с возгласами протеста, неприятием музыки перегруженной шестнадцатыми, среди которых слуху было не на что опереться... Спустя шесть месяцев все арии от увертюры до последнего гавота напевали и знали все...» .[3]

Первые исполнители

Состав, блеск актёрской труппы играл для зрителей важнейшую роль, более важную, иной раз, чем сам спектакль и был, в своём роде, гарантом успеха исполняемого сочинения.

Поскольку в опере-балете более значимую и важную функцию - зрелищную и развлекательную – выполняла хореографическая часть, Ж.-Ф. Рамо педантично следовал указаниям и пожеланиям своего либреттиста. С самых первых тактов Пролога, он чередует и противопоставляет два типа мелодий, соответствующих в балете парной сценической игре. Как, например, в одной из сцен Пролога: тема влюблённых юношей, следующих за Беллоной, призвавшей всех под свои знамёна, переплетается и чередуется с темой девушек, пытающихся удержать и вернуть своих возлюбленных. [3]

Танцевальная группа состояла из артистов разных возрастов, как правило от тринадцати до восемнадцати лет. Появление, участие в сцене танцовщиков того или иного возраста зависело от драматургического решения сюжета.[3]

В первых постановках "Галантной Индии", о которых стало известно из дошедших до нас источников, были заняты прославленные, широко известные за пределами Франции популярные артисты, любимцы публики:

  • Пьер де Желиотт (Pierre de Jélyotte) - недавний дебютант [комм. 8], он стремительно взлетел на вершину певческого Олимпа, став в одночасье кумиром публики и одним из самых известных певцов столетия. В опере-балете «Галантная Индия» П. Желиотт был занят сразу в трёх партиях – Валéра («Великодушный Турок»), Дона Карлоса («Перу») и Дамóна («Дикари»).
  • М-ль Мари Пелизье (фр. Marie Pélissier) – выдающаяся певица и одновременно восторженная поклонница, горячо преданная музыке Ж.-Ф. Рамо, которая прославилась своей неповторимой интерпретацией [комм. 9] партий Зимы («Дикари») и Эмили («Великодушный Турок»);
  • Месье Жан Дун (фр. Jean Dun "fils") – был неподражаем в ролях Османа-паши («Великодушный Турок») и Дона Альвара («Дикари»).[11]
  • М-ль Мари Салле (Marie Sallé) — выдающаяся танцовщица, по праву получившая прозвище Терпсихоры Франции.[комм. 10] Каждый раз зрители, затаив дыхание, ожидали появление своей любимицы.[3] В Третьем выходе «Галантной Индии» («Персидском празднике цветов») номер м-ль Салле встречали и провожали овациями. Это был один из самых эффектных номеров в опере, завоевавший признание и любовь публики. Мари Салле приобрела известность своим новаторским подходом в отношении к исполнению танца – как к «танцевальному действию» (англ. ’’action dancing’’), в котором сюжет и содержательная сторона играли не меньшую роль, чем красота и изящество движений. Так же Мари Салле активно способствовала распространению и более широкому введению в театральное действие балета пантомимы (как драматической, выражавшей аффекты и желания, так и эксцентрической, оживлявшей мизансцену).
  • Луи Дюпре (Louis Dupré) – выдающийся танцор, хореограф и педагог своего времени.[3][12]

Действующие лица

Действующие лица и первые исполнители
Партия Голос Исполнители на премьере 23 августа 1735 г.
(Дирижёр: Шерон (фр. Chéron)
Пролог
Геба сопрано М-ль Эреманс (фр. Mlle Eremans)
Амур сопрано травести М-ль Петипа (фр. Mlle Petitpas)
Беллона баритон травести Кюнье (фр. Cuignier)
Первый выход «Великодушный Турок»
Эмилия сопрано Мари Пелизье (фр. Marie Pélissier)
Валéр контр-тенор Пьер де Желиотт (Pierre de Jélyotte)
Осман баритон Жан Дюн (фр. Jean Dun "fils")
Второй выход «Перуанские инки»
Фани сопрано Мари Антье (фр. Marie Antier)
Дон Карлос контр-тенор Пьер де Желиотт
Гюаскар баритон Клод-Луи-Доминик Шас де Шинье (фр. Claude-Louis-Dominique Chassé de Chinais)
Третий выход «Персидский праздник цветов»
Фатима сопрано М-ль Петипа
Заира сопрано М-ль Эреманс
Такмас контр-тенор Дени-Франсуа Трибо (фр. Denis-François Tribou)
Али баритон Персон (фр. Person)
Четвёртый выход «Дикари»
Зима сопрано Мари Пелизье
Адарио тенор - фр. taille (Baritenor) Луи-Антуан Кювилье (фр. Louis-Antoine Cuvillier)
Дамон контр-тенор Пьер де Желиотт
Дон Альвар баритон Жан Дюн

Либретто

Жан-Баттист Мартин (Jean-Baptiste Martin)(1659-1735). Индианка - эскиз костюма для премьеры оперы-балета Ж.-Ф. Рамо Галантная Индия, 1735г.

Пролог. Дворец и сад Гебы.

Нежная Геба, богиня молодости и красоты, приглашает влюблённых для радостей и утех в свои рощи. Начинаются танцы. Но вот слышатся барабанная дробь и звуки труб: в самый разгар праздника появляется Беллона — богиня войны[13] и сестра Марса, в сопровождении воинов. Она призывает всех под свои знамёна, обещая воинам славу и почёт. Молодёжь, поддавшись обещаниям Беллоны, переходит на её сторону. Геба повержена, она просит о помощи Амура. Он спускается на облаках в сопровождении свиты амуров, вооружённой стрелами, как и он сам. Одни из них держат факелы, другие поднимают знамёна любви. Геба и Амур убеждаются в том, что в Европе их чары ослабли: они не в силах вернуть юношей, покинувших «мирные пристанища». И тогда Амур решается направить своих верных слуг во все стороны света, за пределы Европы — в самые отдалённые страны «Индий», чтобы там основать свои новые владения.

Выход первый: «Великодушный Турок». Сады Османа-паши, выходящие к морскому берегу.

Молодая француженка Эмилия томится в плену Османа-паши. Он страстно влюблён в неё и уговаривает принять его любовь. Она отвергает его предложение, объясняя причину своего отказа: оказывается, она была похищена корсарами прямо с праздника в честь её помолвки и продана в рабство Осману. Своему избраннику Валéру, который считает её пропавшей без вести и которого она считает погибшим, Эмилия поклялась сохранить верность до самой своей смерти. Осман, опечаленный отказом, покидает Эмилию.

На море грозно бушует буря и выбрасывает на берег корабль, из которого высаживаются потерпевшие крушение моряки. Они не радуются своему спасению – избегнув гибели в море, они попали в руки Османа. Эмилия, надеясь встретить земляка, подходит к одному из мужчин и узнаёт в нём своего возлюбленного Валéра. Он рассказывает, что с разрешения его хозяина, которого он, правда, никогда не видел, объехал все берега, чтобы найти её. Эмилия и Валер узнают, что Осман и есть этот хозяин. В то время как Валер видит себя на пороге исполнения своих желаний, Эмилия открывает ему, что она тоже является рабыней Османа и тот настаивает на исполнении своих желаний. Осман слышит их разговор. Он узнаёт в Валере своего бывшего господина, когда-то подарившего ему свободу, и решает отблагодарить его тем же. Напомнив Валеру об их прежних отношениях, он отпускает влюблённых, отдаёт Валеру его корабли, нагружённые богатыми подарками. Эмилия и Валер возносят хвалы великодушию Османа. Заключительный дивертисмент.

Выход второй: «Перуанские инки». Пустыня в Перу; на заднем плане вулкан со скалистыми склонами покрытыми пеплом.

Принцесса Фани из царского рода инков любит испанского конкистадора Карлоса, который пытается уговорить её покинуть своё племя и бежать вместе с ним. Однако Фани колеблется, не в силах порвать с обычаями и традициями предков. Появляется Гюаскар, верховный жрец Солнца, тайно влюблённый в Фани, и сообщает, что бог Солнца приказал ему выбрать мужа для Фани. Но для Фани ясен замысел Гюаскара, и она противится ему. Открывается Праздник Солнца. (Дивертисмент). Инки совершают обряд поклонения солнцу; Гюаскар и народ восхваляют величие и благодать великого светила. Во время празднества слышится нарастающий подземный гул: это начинается извержение вулкана. Толпа в ужасе рассеивается. Фани тоже хочет убежать, но ослеплённый ревностью Гюаскар внушает, что грозным знамением небо грозит лично ей и полностью предаёт её — воле Гюаскара. Вбегает Карлос с мечом в руке; он разоблачает Гюаскара и объясняет Фани истинную причину землетрясения: по приказу Гюаскара в кратер вулкана сбросили кусок скалы. В то время когда Карлос и Фани клянутся друг другу в вечной любви, происходит извержение вулкана, взрываются скалы и обрушиваются на Гюаскара, погребая его под собой.

Выход третий: «Персидский праздник цветов». Сады при дворце Али.

Персидский принц Такмас, переодетый торговкой, проник в сераль своего друга Али, у которого есть рабыня Заира (как потом выяснится, черкесская принцесса). Такмас влюблён в неё и хотел бы выведать её истинные чувства. Из подслушанного монолога Заиры Такмас узнаёт, что она открыта для любовных чувств. Мнимая торговка предлагает себя в качестве поверенной. Али, со своей стороны, влюблён в рабыню Такмаса Фатиму, которая, одевшись польским рабом, проникла в сераль с теми же целями, что и Такмас. Такмас, увидев её, принимает за соперника и в ярости набрасывается с кинжалом на «польского невольника». При этом вуаль «торговки» на мгновение открывает лицо: Фатима узнаёт господина и бросается к его ногам. Али просит о пощаде для своей возлюбленной, на что Такмас с готовностью соглашается, поскольку в этот момент Заира признаётся в своей тайной любви к нему. Начинается Праздник цветов (Дивертисмент). Вся сцена украшается цветами, заполняется музыкантами, певцами и одалисками с цветами в волосах и на одежде. В балете изображается эпизод из жизни цветов в саду. Роза - царица цветов, танцует одна. Её танец прерывается бурей, которую приносит Борей. Роза сопротивляется, но враг преследует её с яростью; движения розы выражают грусть и боязнь. С рассветом появляется Зефир и оживляет повергнутые бурей цветы.

Выход четвёртый: «Дикари». Лес вблизи французских и испанских владений в Северной Америке.

Ожидается празднование «Большой трубки мира». На церемонию собираются воины дикого племени и победившие их французы и испанцы. Военачальник дикого племени Адарио влюблён в Зиму, дочь вождя дикарей, но ревнует её к двум иностранным офицерам – французу Дамону и испанцу Альвару, так же влюблённым в молодую индианку. Увидев их, Адарио прячется и наблюдает за происходящим: иностранцы наперебой объясняются в любви подошедшей Зиме и излагают ей свои взгляды на любовь. Испанец считает, что любовь должна быть постоянна, и упрекает французов в том, что они непостоянство считают доблестью, а постоянства стыдятся. Француз же в непостоянстве видит радость жизни, развлечение, а закон супружеской верности считает рабством и упрекает испанца в излишней ревности. Он спрашивает Зиму, как у них относятся к любви. Зима восхваляет преимущества культуры любви, основанной на этикете и галантных играх, что каждый из европейцев воспринимает на свой счёт. Однако Зима отвергает обоих: по её оценке, испанец любит слишком сильно, а француз, напротив, слишком "вяло". В этот момент Адарио покидает своё укрытие и Зима представляет его как мужчину, которого она предпочтёт любому европейцу. Дамон и Альвар задеты. Адарио и Зима празднуют свой триумф над «цивилизованными людьми». Начинается Праздник Мира, в котором участвуют индейцы и французы (Дивертисмент). Завершает спектакль чакона[муз.пр. 3], которую танцуют все народы Индий. [14]

Ссылки на музыкальные примеры

  1. Grigory Sokolov (piano) playing Rameau's Les Sauvages
  2. Jean-Philippe Rameau. Opéra-ballet "Les Indes galantes" - Les Sauvages
  3. Jean-Philippe Rameau. Opéra-ballet "Les Indes galantes" - Chaconne

Комментарии

  1. В данном случае, значение слова Пролог (греч. πρόλογος — предисловие) - вводная часть какого-либо текста, введение, предисловие.
  2. От фр. entrée — вход, вступление, выход на сцену.
  3. [1])
  4. Аутентичность (от греч. αὐθεντικός — подлинный) - термин, относящийся к правильности начал, свойств, взглядов, чувств, намерений; искренности, преданности.
  5. «Естественный человек - гуманистическое представление о человеке, согласно которому природа человека изначально добра и она - одинакова у всех людей, независимо от веры, культуры, эпохи, страны. Фридрих Ницше в XIX в. выступил против этого и потребовал, чтобы всё "человеческое, слишком человеческое" было преодолено, а Экзистенциализм ХХ в. заявил, что у человека есть существование (экзистенция), но не сущность. Это означало отказ от представления о естественном человеке. Его полемически отвергали и многие христианские мыслители, начиная с Августина, основываясь на том, что невозможно по-настоящему понять человека, оставив без внимания Богочеловека - Иисуса Христа. Образ человека, взятого в своём "естестве", занижен, лишён духовности, ограничен перспективами мира сего, игнорирует "падшесть". Апостол Павел называл естественного человека "плотским", "душевным" или "душою живою" (1 Кор.1.13-15; 15.45 и др.) и противопоставлял его человеку духовному (2.14).» - Василенко Л. Краткий религиозно-философский словарь. М.: "Истина и жизнь", 1996г.
  6. Пари́ (фр. pari) — спор; заключённое между двумя спорящими условие, по которому проигравший должен выполнить какое-нибудь обязательство.
  7. В 1725 году «Театр Итальянской комедии» («Комеди Итальен») предлагает композитору любопытный заказ - харáктерный танец для выступления «настоящих дикарей», двух туземцев, привезённых из Луизианы. Речь идет об оригинальнейшем «Рондо дикарей» (фр. Les Sauvages), самом первом успехе Рамо.
  8. Пьер де Желиотт дебютировал в Париже в 1733 г. Для Желиотта предназначались теноровые арии и оперные партии Жана Филиппа Рамо.
  9. Интерпретация (от фр. interprétation, лат. interpretātio - разъяснение, истолкование; перевод) - 1) Истолкование, разъяснение смысла высказывания или какого-либо действия, явления; 2) В искусстве актёра, режиссёра, музыканта: индивидуальная трактовка исполнителем исполняемого произведения, определяющаяся идейно-художественным замыслом и особенностями личности артиста. - Толковый словарь иноязычных слов, 2004
  10. Одна из самых высокооплачиваемых танцовщиц своего времени: её гонорар за один выход составлял не менее 2000 фунтов.

Примечания

  1. 1 2 3 «Les Indes galantes» Deutsche Harmonia Mundi, D-7800, Freiburg, 1988, p.4.
  2. 1 2 Ливанова Т., История западноевропейской музыки. Том 2, Москва 1983г., стр.193-194
  3. 1 2 3 4 5 6 «Les Indes galantes» Erato Disques S.A., 1994, “Rameau and opera-ballet”, p.20.
  4. «Les Indes galantes» Erato Disques S.A., 1994, “Rameau and opera-ballet”, p.23.
  5. Самин Д. 100 великих композиторов. Изд.: Вече, 2011г. Глава:"Жан Филипп Рамо"
  6. «Les Indes galantes» Erato Disques S.A., 1994, “Rameau and opera-ballet”, p.21.
  7. Г. Рождественский. Преамбулы (Сборник музыкально-публицистических эссе, аннотаций, пояснений к концертам, радиопередачам, грампластинкам). М.: Сов. композитор, 1989г., 304 стр., с иллюстрациями. – Гл.1. К. Дебюсси. Балет «Игры». Предисловие к изданию партитуры, 1964г., стр. 32
  8. «Les Indes galantes» Erato Disques S.A., 1994, “Rameau and opera-ballet”, p.22-23
  9. «Les Indes galantes» Deutsche Harmonia Mundi, D-7800, Freiburg, 1988, p.4
  10. Жан Малиньон «Жан Филипп Рамо» – Л. «Музыка», 1983г.
  11. «Les Indes galantes» Erato Disques S.A., 1994, «Rameau and opera-ballet», p.24
  12. Балет. Энциклопедия. Изд.: Большая Российская Энциклопедия, 1981г., стр. 136
  13. М.Корш. Краткий словарь мифологии и древностей — Санкт-Петербург, издание А. С. Суворина, 1894 г.
  14. Либретто опер и балетов

Tags: Галантная индия, галантная индия смотреть субтитры, галантная индия рамо дирижер кристоф руссе, галантная индия смотреть, галантная индия рамо большой театр бордо смотреть онлайн, галантная индия рамо, галантная индия краткое содержание.