Метки: Греческо-русская практическая транскрипция, греческо русская практическая транскрипция.
Для передачи греческих имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используются унифицированные правила практической транскрипции.
| Буква/буквосочетание | Примечание | Передача | Примеры |
|---|---|---|---|
| α | а | ||
| αι | э | ||
| άι, αϊ, άυ | аи | ||
| αυ | перед β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ или гласной | ав | |
| αυ | перед θ, κ, ξ, π, σ, τ, φ, χ, ψ | аф | |
| β | в | ||
| γ | г | ||
| γ | перед ε, αι, ι, η, υ, ει, οι | г | Γερμανία Германиа |
| γι, γει, γυ | перед гласными | й | Γιατρός Ятрос |
| γγ | нг | Άγγελος Ангелос | |
| γκ | в начале слова | г | Γκάνα Гана |
| γκ | в середине слова перед звонкой согласной или гласной | нг | |
| γκ | в середине слова перед глухой согласной | нк | |
| γχ | нх | ||
| δ | д | Δανία Даниа | |
| ε | э | Έλβας Элвас | |
| ει | и | ||
| ει | перед гласной | й | |
| εϊ | эи | ||
| ευ | перед β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ или гласной | эв | |
| ευ | перед θ, κ, ξ, π, σ, τ, φ, χ, ψ | эф | |
| ζ | з | Ζαγορά Загора | |
| η | и | ||
| θ | т | Θεωδόρας Тэодорас | |
| ι | и | ||
| ι | перед гласной | й | |
| κ | к | ||
| λ | л | ||
| μ | м | ||
| μπ | в начале слова | б | |
| μπ | в середине слова | мп | |
| ν | н | ||
| ντ | в начале слова | д | |
| ντ | в середине слова | нт | |
| ξ | кс | ||
| ο | о | ||
| οι | перед гласной | й | |
| οι | и | ||
| όι | ои | ||
| οϊ | ой | ||
| ου | у | ||
| π | п | ||
| ρ | р | ||
| σ | перед θ, κ, π, ξ, σ, τ, ψ, χ, φ и гласными | с | |
| σ, ς | перед β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ, τ, ζ | з | |
| τ | т | ||
| υ | и | ||
| υ | перед гласной | й | |
| φ | ф | ||
| χ | х | ||
| ψ | пс | ||
| ω | - | о |
Tags: Греческо-русская практическая транскрипция, греческо русская практическая транскрипция.