Спи́сок лати́нских фраз включает устойчивые выражения языка древних римлян , использующиеся до сих пор во многих языках мира, включая русский . Список составлен в алфавитном порядке для латинских выражений, с приведением русского перевода.
См. также: список латинских сокращений , латинские пословицы и латинские фразы и выражения .
Список фраз
При добавлении новых фраз в список соблюдайте алфавитный порядок.
В квадратные скобки заключается та часть перевода, которая подразумевается по смыслу, но отсутствует в оригинале фразы.
A
A_
A capillo usque ad ungues — «от волос на голове до ногтей на пальцах ног», употр. в знач. «с ног до головы»
A contrario — «от противного», «ради противопоставления»
A dato — эконом. «со дня подписи»
A fortiori — «тем более», «ещё в большей мере»
A limine — «с порога», употр. в знач. «сразу же», «немедленно»
A majore ad minus — «[заключение] по большему о меньшем»
A maximus ad minima — «от большего к меньшему»
A mensa et toro — «из-за стола и ложа», о поводе сожительства между мужчиной и женщиной
A nescire ad non esse — лог. «из незнания к несуществованию», — на основе того, что неизвестно, нельзя заключить, что этого нет
A novo — «снова», «сызнова»
A parte — «[реплика] в сторону»
A posse ad esse — «от того, что возможно, к тому, что [действительно] существует»
A posse ad esse non valet consequentia — «по возможному ещё не следует заключать о действительном»
A posteriori — «на основании (исходя из) опыта»
A potentia ad actum — «от возможного к действительному»
A potiori — «на основании преобладающего»
A potiori fit denominatio — «по преобладающему — обозначение»
A prima facie — «на первый взгляд»
A priori — «до и вне всякого опыта»; «заранее»; «заведомо»; «явно»; «неоспоримо»; «изначально»
A realibus ad realiora — «от реального к реальнейшему» - лозунг символизма
A sacris — «[отринутый] от святыни»
A tuo lare incipe — «Начинай со своего дома»
Ab-Ac
Ab absurdo — «от нелепого» (доказывать, рассуждать и т. п.)
Ab aeterno — «с начала времён», «давным-давно»
Ab antiquo — «исстари», «издревле»
Ab equis ad asinos — «из коней да в ослы» (употр. в знач. «из попов да в дьяконы», «из куля — в рогожку»)
Ab esse ad posse valet consequentia — «по действительному заключению о возможном»
Ab exterioribus ad interiora — «от внешнего к внутреннему»
Ab extra — «снаружи»[1]
Ab hinc — «от настоящего времени»[1]
Ab hoc et ab hac — «кстати и некстати», «с одного на другое»[1]
Ab hodierno — «с сего числа»
Ab hoedis scindere oves — «отделять овец от козлов»
Ab igne ignem — «от огня огонь»[1]
Ab imis unguibus ad verticem summum — «от кончиков ногтей до самой макушки»
Ab imo pectore — «с полной откровенностью»[1]
Ab inconvenienti — «из несогласия»
Ab incunabulis — «с пелёнок»[2]
Ab initio — «с начала»
Ab initio nullum, semper nullum — «из ничего ничего и не выйдет»
Ab intestato — «без завещания»
Ab irato — «во гневе» («со зла»)
Ab Jove principium — «с Юпитера — создателя»
Ab origine — «с начала» («при возникновении»)
Ab ovo — «с яйца»[2]
Ab ovo usque ad mala — «от яйца до яблок»[2]
Ab posse ad esse consequentia (illatio) non valet — «по возможному ещё не следует заключать о действительном»
Ab uno disce omnes — «по одному узнавай (суди) о других»
Ab urbe condita — «от основания Города »[2]
Abeunt studia in mores — «занятия налагают отпечаток на характер»[1]
Abiens, abi! — «уходя, уходи!»
Abjuratio — «отречение»
Absens — «отсутствующий»
Absente aegroto — «в отсутствие больного» («не при больном»)
Absit omen! — «да не послужит (не явится) что-либо дурным знаком!»
Absit verbo invidia — «не взыщите на слове»[2]
Absolutio ab instantia — оставление подсудимого в подозрении
Absolvo te! — «оправдываю тебя» («прощаю тебе твои грехи»)
Absque nota — разряд книг, не имеющих обозначения года и места издания
Absque omni exceptionae — «без всякого исключения»
Abstractum pro concreto — «общее вместо частного»
Absurdum in adjecto — «бессмысленное предположение»
Abusus non tollit usum — «злоупотребление не отменяет употребления»
Abyssus abyssum invocat — «бездна взывает к бездне»[3]
Accesio cedit principali — «принадлежащее (придаток) следует судьбе главной вещи»
Accidens — «переменное» («несущественное»)
Accusativus — винительный падеж
Acta diurna — «дневные происшествия» («хроника»)
Acta est fabula! — «пьеса сыграна!»[3]
Actio immanens — «действие, направленное на самого себя»
Actio in distans — «действие на расстоянии»
Actio in factum — «фактическое действие»
Actio popularis — «выступление соучастника»
Actio transiens — «действие, направленное вовне»
Actore non probante reus absolvitur — прав. «при недоказанности иска ответчик освобождается»
Actor sequitur forum rei — прав. «истец обращается в суд по месту жительства ответчика»
Actu — «в действительности» («на деле»)
Actum atque tractatum — «сделано и обсуждено»
Actum est ilicet! — «кончено!»[3]
Actum ut supra — «поступай как выше (раньше) указано»
Actus purus — «чистое действие»
Ad
Ad absurdum — «до абсурда»
Ad acta — «к делу»
Ad aeternum — «навечно»
Ad aras — «у алтарей»
Ad arbitrium — «по усмотрению», «произвольно»
Ad augusta per angusta — «к высокому через трудное»
Ad bestias! — «к зверям!»[3]
Ad Calendas Graecas (ad Kalendas Graecas) — «до греческих календ»[4]
Ad captandum benevolentiam — «для снискания благоволения»
Ad captandum vulgus — «в угоду черни»
Ad cogitandum et agendum homo natus est — «для мысли и действия рожден человек»[4]
Ad delectandum — «для удовольствия»
Ad discendum, non ad docendum — «для изучения, но не для поучения»
Ad disputandum — «для обсуждения»
Ad ea debeat adaptari jus, quae frequenter eveniunt — прав. «право следует приспособлять к тем случаям, которые происходят часто»
Ad exemplum — «по образцу; например»
Ad extra — «до крайней степени»
Ad extremitates — «до крайности»
Ad finem — «до конца (страницы, листа, и т. д.)»
Ad fontes — «к первоисточникам»
Ad futarum memoriam — «на долгую память»[4]
Ad futarum rei memoriam — «в напоминание о событии»
Ad gloriam — «во славу»[4]
Ad gustum — «по вкусу»[4]
Ad hastam — «к продаже с публичного торга»
Ad Herculis columnas — «до Геркулесовых столпов »
Ad hoc — «к этому (специально на данный случай)»[4]
Ad hominem — «к человеку»
Ad honores — «из чести» («безвозмездно»)[4]
Ad impossibilia nemo tenetur — «нельзя заставлять выполнить невозможное»[5]
Ad infinitum — «до бесконечности» («без конца»)[5]
Ad informandum — «к сведению»[5]
Ad instar — «наподобие»
Ad instruendum — «к подготовке»
Ad interim — «в течение некоторого времени» («временный»)
Ad latus — «у бока» («около»)[5]
Ad libita librarii — «по произволу переписчика»
Ad libitum — «по желанию» («по собственному усмотрению»)
Ad limina (apostolorum) — «к (апостольским) порогам»
Ad litem — «к разбору»
Ad litteram — «дословно»
Ad loca! — «по местам!» («на место!»)
Ad majorem Dei gloriam — «к вящей славе Божией »
Ad manum — «под рукой»[5]
Ad maximum — «до высшей степени»
Ad meliora tempora — «до лучших времён»[5]
Ad meliorem — «к лучшему»
Ad memorandum — «чтобы не забыть»[5]
Ad minimum — «до низшей степени»
Ad modum — «по образцу»[5]
Ad multos annos — «на долгие годы»[5]
Ad narrandum, non ad probandum — «для рассказывания, а не для доказывания»
Ad nauseam — «до тошноты» (говорится о дискуссиях, которые уже утомили участников своей длительностью)
Ad normam — «по правилу»
Ad notam — «к сведению»[5]
Ad notanda — «следует заметить»[5]
Ad notata — «примечание»
Ad oculos — «наглядно», «воочию»
Ad opus! — «за дело!», «к работе!»[5]
Ad patres — «к праотцам»[6]
Ad patres conscriptos — «к господам сенаторам»
Ad perpetuam rei memoriam — «в вечную память события»
Ad personam — «персонально»
Ad pias causas — «на благое дело»
Ad pluralitatem votorum — «большинством голосов»
Ad profundum — «до дна»
Ad publicandum — «публично», «путём опубликования»
Ad ratificandum — «к утверждению»
Ad referendum — дипл. «к докладу» — оговорка на документе, показывающая необходимость одобрения его высшей инстанцией
Ad rem — «по существу», «к делу»
Ad se ipsum — «к себе самому»
Ad totalem evaporabionem — «до полного испарения»
Ad tertium — «в-третьих»
Ad unguem — «до ногтя» (употр. в знач. «с величайшей тщательностью (точностью)»)
Ad unum omnes — «все до одного»
Ad usum delphini — «для использования дофином »
Ad usum externum — «для внешнего употребления»
Ad usum internum — «для внутреннего употребления»
Ad usum populi — «для народного употребления»
Ad usum proprium — «для собственного употребления»
Ad usum vitae — «для житейской надобности»
Ad valorem — эконом. «сообразно цене», «по стоимости»
Ad verbum — «дословно»[6]
Ad verbum audiendum — «для собеседования» (вызвать, пригласить)
Ad vitam — «к жизни»
Ad vitam aeternam — «к вечной жизни», «во веки веков»
Ad vitam aut culpam — прав. «на всю жизнь или до того, как провиниться»[6]
Ad vocem — «что касается», «к слову заметить»
Adhuc sub judice lis est — прав. «дело ещё у судьи»
Adverbium — наречие
Advitalitum — прав. завещательная пожизненная запись
Advocatus Dei — «адвокат Бога »[6]
Advocatus Diaboli — «адвокат Дьявола »[6]
Ae-Am
Aequam memento rebus in arduis servare mentem — «помни, старайся сохранять присутствие духа в затруднительных обстоятельствах»
Aequat causa effectum — «следствие равно причине»
Aequilibrium indifferentiae — филос. состояние двух равных противоположных побуждений
Aequo animo — «равнодушно», «спокойно», «терпеливо»[6]
Aequo pulsat pede — «смерть безучастно поражает любого»
Aequum est neminem cum alterius detrimento et injuria fieri locupletiorem — прав. «справедливость требует, чтобы никто не обогащался незаконно и в ущерб другому лицу»
Aere perennius — «прочнее меди» (употр. в знач. «долговечный»)
Aes triplex — «тройная медь» (употр. как метафора твёрдости духа, неустрашимости и телесной крепости)
Aeterna historia — «вечная история»[7]
Aeterna urbs — «вечный город» (об античном Риме ) [7]
Aeternae veritates — «вечные истины»[6]
Aeternum vale — «прости навеки»[7]
Age, libertate decembri utere — «ну же, пользуйся свободой декабря» (употр. в знач. «воспользуйся передышкой»)
Age, quod agis, et respice finem — «делаешь, так делай и смотри на конец» (употр. как совет быть внимательным к своему делу и заботиться о результате)
Agere sequitur esse — филос. «действие вытекает из бытия»
Ager publicus — общественный земельный фонд в древнем Риме
Agnosco veteris vestigia flammae — «узнаю следы прежнего огня»
Agnus Dei — «агнец Божий »[7]
Ajo! — «утверждаю!», «подтверждаю!»
Albo lapillo notare diem — «отмечать день белым камешком» (употр. в знач. «считать тот или иной день счастливым, знаменательным»)
Alea iacta (jacta) est — «жребий брошен»[7]
Alia editio — «другое издание»
Alia tempora — «другие времена»[8]
Alibi — «в другом месте»
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt — «чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной»
Alienatio mentis — «помрачение ума»
Alieni juris — «[лица] чужого права»
Aliis inserviendo consumor — «светя другим, сгораю сам» (служа другим, расточаю себя)
Aliquando dormitat Homerus — «иногда и Гомер дремлет» (употр. в знач. «не следует придираться к мелким промахам», «ошибки возможны у каждого»)
Aliud stans, aliud sedens — «одно [говорит] стоя, другое — сидя» (употребляется в значении «семь пятниц на неделе», «держать нос по ветру»)
Alius alio plura invenire potest, nemo omnia — «один может открыть больше другого, но никто — всего»
Alma Mater — «мать-кормилица» (употр. в знач. «высшая школа, давшая духовную пищу студенту»)
Alter ego — «другое я»[8]
Alter idem — «второй тот же»
Altera pars — «другая сторона»[8]
Altum silentium — «глубокое молчание»
Amabile opus — «милое созданье»
Amabilis insania — «приятное безумие»
Amabilis scientia — «приятная (любезная) наука» (о ботанике )
Amant alterna Camenae — «Музам приятны перемежающиеся песни»
Amantes sunt amentes — «влюблённые — это безумные»
Amantium irae — «ссоры влюблённых» (применимо к ссорам между друзьями из-за пустяков)
Amantium irae amoris integratio — «ссоры влюблённых — это возобновление любви»[8]
Amat Victoria Curam — «Победа любит подготовку!!»[8]
Amata nobis quantum amabitur nulla — «возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет»
Amen! — «истинно»; «конец»
Amicalia desideria — «дружеские пожелания»
Amici, diem perdidi — «Друзья, я потерял день»[9]
Amicus certus in re incerta cernitur — «надёжный друг познаётся в ненадёжном деле», употр. в знач. «истинный друг познаётся в беде» [9]
Amicus cognoscitur amore, more, ore, re — «друг познаётся по любви, нраву, лицу, деянию»
Amicus (Animal) humani generis — «друг рода человеческого» (употр. в знач. «всеобщий друг»)[9]
Amicus incommodus ab inimico non differt — «неловкий друг мало чем отличается от врага» (употр. в знач. «услужливый дурак опаснее врага»)
Amicus meus — «друг мой»
Amicus Plato, sed magis amica est veritas — «Платон — друг, но истина — больший друг» («Платон мне друг, но истина дороже» — слова, приписываемые Аристотелю , употр. в знач. «не следует поступаться истиной или справедливостью ни при каких обстоятельствах»)[9]
Amicus verus — rara avis — «верный друг — птица редкая»
Amor caecus — «любовь слепа»
Amor fati — «любовь к судьбе», употр. в знач. «фатальная предопределённость всего сущего»
Amor patriae — «любовь к Родине»
Amor vincit omnia — «любовь побеждает всё»
Amor non est medicabilis herbis — «нет лекарства от любви»
An-Aq
An nescis longas regibus esse manus? — «Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки?»[10]
An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur? — «Сын мой, разве ты не знаешь, как мало надо ума, чтобы управлять миром?»[10]
Analogia entis — филос. «подобие бытия»
Anathema maranata — «да будет проклят / отлучён»
Ancilla philosophiae — «служанка философии»
Ancilla theologiae — «служанка богословия»
Anguis in herba — «змея в траве», — о скрытой, но смертельной опасности [10]
Angulus ridet — «местечко мне улыбается», употр. по отношению к месту, которое нравится
Anima — филос. «душа»
Anima vilis — «подопытное животное»
Animalia vivunt, crescunt et sentiunt — «животные живут, растут и чувствуют»
Animam in promptu habere — «обладать полным присутствием духа»
Animi magnitudo — «величие духа»
Animus — филос. «дух»
Animus denuntiandi — прав. «намерение пригрозить»
Animus injuriandi — прав. «намерение оскорбить»
Animus meminisse horret — «душа трепещет от ужаса (как только об этом вспомнишь)»
Animus possidendi — прав. «намерение захватить / завладеть»
Animus quod perdidit optat, Atque in praeterita se totus imagine versat — «душа жаждет того, что утратила, и уносится воображением в прошлое»
Animus rem sibi habendi — прав. «намерение владеть вещью самому»
Animus suspicax — «чувство недоверчивости»
Anni currentis — «сего года»
Anno — «год»; «в год», «в лето»
Anno ab urbe condita — «в год от основания города (Рима)»
Anno aetatis suae — «в своё время», «в свою пору»; «в год его жизни (жития его) было [столько-то лет]» — античная надгробная формула
Anno ante Christum — «в год до рождества Христова» (до нашей эры)
Anno Christi — «в год по рождестве Христове» (нашей эры)
Anno Domini — «в лето господне» (в такой-то год нашей эры)
Anno mundi — «в год от сотворения мира»
Anno post Romam conditam — «в год после основания Рима»
Annus horribilis — «несчастливый год»
Ante bellum — «до войны»[11]
Ante Christum (natum) — «до рождества Христова»
Ante diem — «до этого дня»
Ante factum — «до того, как [что-либо] случилось / произошло»
Ante mare undae — «прежде моря во́лны», употр. чтобы подчеркнуть мысль о том, что причина непременно предшествует следствию, а целое слагается из частей
Ante meridiem — «до полудня»
Ante nupitas donatio — прав. досвадебный дар мужа
Ante quem — «до чего»
Anterioritas — «предшествование»
Apparatus criticus — подготовления для исследовательской работы
Appellatio — прав. «вызов в суд»
Appendix — «добавление» (к статье etc.)
Appetitus societatis — «стремление к общежитию»
Aqua bulliens — «кипящая вода»
Aqua destillata — «дистиллированная вода»
Aqua et igni alicui interdicere — «лишить воды и огня», то есть всех гражданских прав
Aqua et ignis — «вода и огонь»
Aqua et panis, vita canis — «вода и хлеб — жизнь собачья»[11]
Aqua fontana — «свежая вода» (питьевая, ключевая), буквально «весенняя вода»
Aqua [cavat] lapidem non vi, sed saepe cadendo — «вода [точит] камень не силой, но многократными ударами», употр. в знач. «терпенье и труд всё перетрут»
Aqua pluvialis — «дождевая вода»
Aqua pura — «чистая вода»
Aqua tophana — «Вода Тофаны»
Aqua vitae — «Вода жизни»[11]
Aquae et ignis interdictio, hoc est exillum — «запрещение пользоваться водой и огнём», то есть изгнание
Aquae potoribus — «пьющими воду»
Aquila non captat muscas — «орёл мух не ловит», употр. в знач. «большой человек пренебрегает мелочами», «недостойно умного человека заниматься пустяками» [11]
Ar
Arbiter elegantiae — «арбитр изящества» (русский аналог — «законодатель мод»)
Arboretum — дендрарий
Arcades ambo — «оба из Аркадии »[11]
Argenteis hastis pugnare — «сражаться серебряными копьями» (означает добиваться своего путём подкупа)
Argentum nitricum — ляпис
Argumenta ponderantur, non numerantur — «[сила] доказательств [определяется] по их вескости, а не по количеству»[11]
Argumentum a contario — лог. довод, почерпнутый из разбора противного предположения
Argumentum a posteriori — лог. доказательство на основании опыта
Argumentum a priori — лог. доказательство на логическом основании
Argumentum a silentio — лог. «довод от умолчания»
Argumentum a tuto — лог. доказательство безопасности или верности
Argumentum ab impossibili лог. «довод от невозможности» (сделать что-либо)
Argumentum achilleum — лог. ложный довод
Argumentum ad crumenam — лог. «довод к кошельку», убеждение при помощи денег
Argumentum ad hominem — лог. «аргумент к человеку»; переход на личности
Argumentum ad ignorantiam — лог. довод, рассчитанный на неосведомлённость собеседника
Argumentum ad invidia — лог. «довод от недоброжелательства» (из зависти, злобы), мнимый довод
Argumentum ad judicum — лог. «довод к суждению»
Argumentum ad misericordiam — лог. довод, рассчитанный на то, чтобы вызвать жалость
Argumentum ad populum — лог. «аргумент к народу»
Argumentum ad rem — лог. довод, опирающийся на обстоятельства дела
Argumentum ad verecundiam — лог. «аргумент к скромности» (обращение к авторитету)
Argumentum ad veritatem — лог. довод, основанный на общепризнанных и научно подтверждённых истинах
Argumentum ambiguum (communis) — лог. обоюдоострый довод
Argumentum baculinum — лог. «довод палкой», убеждение насилием
Argumentum ex consensu gentum — лог. обоснование доказательства тем, что утверждаемое всеми принимается за истину
Argumentum ex silentio — лог. доказательство, выводимое из умалчивания
Argumentum externum — лог. довод, заимствованный от предмета, лежащего вне спорного вопроса
Argumentum internum — лог. довод, заключающийся в само́й спорности вопроса
Argumentum legis — «основание закона»
Argumentum primarium (palmarium) — лог. «самое высокое (решительное) доказательство»
Arma virumque cano — «воспеваю военные подвиги героя»
Arrectis auribus — «ушки на макушке»
Ars adeo latet arte sua — «искусство таково, что его не заметно»
Ars amandi — «искусство (наука) любви»[11]
Ars est celare artem — «[истинное] искусство состоит в том, чтобы сделать его незаметным»
Ars et norma interpretandi naturam — «наука и правила объяснения природы»
Ars gubernandi — «искусство управления»
Ars moriendi — «искусство умирания»
Ars longa, vita brevis — «искусство долговечно, а жизнь коротка»
Ars oratoria — «ораторское искусство»
Ars poetica — «поэтическое искусство»
Ars sacra — «священное искусство»
Ars una, species mille — «искусство едино, его видов много»
Ars vitae — «искусство жизни»[12]
Artes ingenuae (liberales) — «свободные искусства», то есть умственный труд
Artes molliunt mores — «искусства смягчают нравы»[11]
Articulo mortis — «одной ногой в гробу»
Articulus — «часть», «раздел»
Articulus secretissimus — дипл. «секретнейшая часть (статья) [договора]»
Artificiosa natura — «творческая природа»
Artium magister — учёная степень в некоторых западноевропейских университетах, равная докторской
As-Av
Asa foetida — «зловонное снадобье»
Asini exiguo pabulo vivunt — «ослы удовлетворяются скудным кормом», употр. при характеристике чьей-либо невзыскательности
Asinos non curo — «на ослов не обращаю внимания»
Asinus asinorum in saecula saeculorum — «осёл из ослов во веки веков»
Asinus asinum fricat — «осёл об осла трётся», употр. в знач. «дурак поощряет (хвалит) дурака»
Asinus Buridani inter duo prata — «Буриданов осёл между двумя лужайками»
Associatio idearum — «ассоциация идей»
Astra inclinant, non necessitant — «звёзды склоняют, но не принуждают»
Asylum ignorantiae — «убежище незнания (неведения)»; лог . понятие, признаваемое недостаточным, но которым довольствуются, чтобы избежать дальнейших размышлений
Atrium mortis — «предзнаменование смерти»
Atrophia nervorum — «нервное истощение»
Auctoritas foris — «широкое влияние (авторитет)»
Auctoritas rei judicatae — прав. «прецедент судебного решения»
Audacter calumniare, semper aliquid haeret — «смело клеветать [можно], потому что всегда что-нибудь да останется»
Audentes (audaces) fortuna juvat — «удача (судьба) сопутствует смелым»
Audiatur et altera pars — «следует выслушать и другую (противоположную) сторону»
Auguror nec me fallit augurium, historias tuas immortales futuras — «предвещаю, не ложно моё предсказание, твоя история будет бессмертна»
Aura popularis — «переходящая (непрочная) популярность»
Aurea mediocritas — «золотая середина» (иронично о достоинствах среднего качества, о посредственности)
Aures habent, et non audient — библ . «есть у них уши, и не услышат»
Auri sacra fames — «зла́та про́клятая жажда» (о скупости, жадности)
Auribus teneo lupum — «держать волка за уши» (находиться в безвыходной ситуации, «меж двух огней»)
Aurora borealis — северное сияние
Aurora musis amica est — «Аврора — подруга муз» (употр. в знач.: утренние часы наиболее благоприятны для занятий науками и искусствами)
Аurum nostrum non est aurum vulgi — «наше золото — не золото толпы»
Aurum potestas est — «золото — это власть»
Auspicia sunt fausta — «предзнаменования благоприятны» (формула римских жрецов, гадавших по полёту птиц)
Auspicium melioris aevi — «примета лучшей поры»
Aut bene, aut nihil — «[говорить] или только хорошее, или совсем ничего»
Aut bibat, aut abeat — «пусть либо пьет, либо уйдет»
Aut Caesar, aut nihil — «или Цезарь , или ничто» (или всё, или ничего)
Aut cum scuto, aut in scuto — «или со щитом, или на щите»
Aut deus, aut natura — «или Бог, или природа»
Aut disce, aut discede — «или учись, или уходи»
Aut prodesse volunt aut delactare poetae — «поэты желают быть или полезными, или приятными»
Aut vincere, aut mori — «или победить, или умереть»
Ave — «здравствуй»
Ave, Caesar, morituri te salutant — «здравствуй, Цезарь , идущие на смерть приветствуют тебя»
Ave, Maria — церковн. «радуйся, Мария»
Ave ac vale — «здравствуй и прощай»
Ave verum corpus — церковн. «приветствую тебя, пречестное тело»
Avibus bonis — «в добрый час», «при хороших предзнаменованиях»
B
Bacchum Nymphis temperare — «разбавлять вино водой»
Barba non facit philosophum — «борода не делает философом»
Barbam video, sed philosophum non video — «вижу бороду, но не вижу философа» (ср.: «борода не прибавляет ума»)
Barbarus hic ego sum, quia non intelligor ulli — «варваром я здесь кажусь, потому что никто меня не понимает»
Beata stultica — «блаженная глупость»
Beatae plane aures, quae non vocem foris sonantem, sed intus auscultant veritatem docentem — «истинно блаженны уши, внимающие не голосу, звучащему на площадях, но голосу, в тиши учащему истине»
Beati pauperes spiritu — библ. «блаженны нищие духом»
Beati possidentes — «счастливы обладающие»
Beatudio non est virtutis praemium, sed ipsa virtus — «блаженство не есть награда за добродетель, но сама добродетель»
Beatus ille, qui procul negotiis — «блажен тот, кто вдали от дел»
Bella matribus detestata — «войны, матерям ненавистные»
Bellum internecivum — «война до истребления»
Bellum omnium contra omnes — «война всех против всех»
Bene dignoscitur, bene curatur — «хорошо распознаётся — хорошо вылечивается»
Bene misceatur — мед. «хорошо смешать»
Bene placito — «по доброй воле», «мирно», «кротко»
Bene qui latuit, bene vixit — «благо, кто хорошо прожил в счастливом отдалении»
Bene tritum — мед. «хорошо растереть»
Bene valete — «будьте здоровы»
Benevole lector — «благосклонный читатель»
Benevolentiae captande causa — «для снискания благоволения»
Bestiolae, quae unum tantum diem vivunt — «создания, живущие только один день» (о переходящих пустяках)
Biblia pauperum — «Библия бедных (неграмотных)»
Bibliothecae scriptorum — собрание текстов древних авторов
Bis dat qui cito dat — «дважды даёт, кто даёт скоро»
Bis repetitia placent — «повторённое дважды понравится»
Bona adventica — прав. благоприобретённое имущество, в отличие от полученного по наследству
Bona dicta — «поучительные слова», «остроты»
Bona fama divitiis est potior — «добрая слава лучше богатства»
Bona fide — «добросовестно», «чистосердечно», «простодушно», «доверчиво»
Bona fides — прав. «добрые услуги»
Bona hereditaria — прав. «наследуемое имущество»
Bona mente — «с добрыми намерениями (умыслом)»
Bona opinio homini tuttior pecunia est — «добрая слава надёжнее денег»
Bona venia vestra — «с вашего позволения»
Bonae fidei possesio — прав. «добросовестное владение»
Boni homines — прав. «добрые люди»
Bonis auspiciis — «с хорошим предзнаменованием», «в добрый час»
Bono modo — «хорошим способом»
Bono sensu — «в хорошем смысле»
Bonum publicum — «общественная польза»
Bonum vinum lactificat cor hominus — библ. «доброе вино веселит сердце человеческое»
Bonus eventus — «счастливая участь»
Bonus ordo — «хороший порядок»
Bonus pater familias — «хороший отец семейства»
Bonus ver semper tiro est — «порядочный (честный) человек всегда остаётся новичком» (употр. в знач.: добряка легко провести)
Breves vibrantesque sententiae — «те сентенции блещут, которые кратки»
Brevi manu — «короткой рукой» (употр. в знач.: без проволочек, быстро, скоро)
Brevis esse laboro, obscurus fio — «стараюсь быть кратким, делаюсь тёмным (непонятным)»
Bruta fulmina — «пустые угрозы»
C
Ca
Cacatum non est pictum — «нагажено — не нарисовано» (не одно и то же; «стриженое — не брито»)
Cadit quaestio — «вопрос отпадает»
Cadmea victoria — «победа Кадма » (победа дорогой ценой)
Caelo tonantem credidimus Jovem Regnare — «гром с неба убеждает нас в царствовании Юпитера » (о чьей-либо силе догадываются только после ударов, которыми она поражает)
Caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt — «Небо, не душу меняют те, кто через море уходит» (цитата из эпистол Горация (1,11,27))
Caesar ad Rubiconem — «Цезарь перед Рубиконом » (о человеке, готовом принять важное решение)
Caesar citra Rubiconem — «Цезарь по ту сторону Рубикона» (о человеке, в результате смелого шага сделавшем важное дело)
Caesarem licet stantem mori — «Цезарю дано показать, как надо умирать»
Caesarem vehis Caesarisque fortunam — «Цезаря везёшь и его судьбу»
Caesar non supra grammaticos — «Цезарь не выше грамматиков» (соблюдение грамматических правил обязательно для каждого, в том числе и Цезаря)
Caetera activitati — «в остальном действовать [по усмотрению]»
Caetera desiderantur — «об остальном остаётся желать» (о законченном, но неполном труде, не до конца выполненном исследовании)
Caetera desunt — «остального недостаёт» (помета на неоконченных рукописях)
Calamitas virtutis occasio — «бедствие — пробный камень доблести»
Callida junctura — «искусное соединение»
Calumniare audacter, semper aliquid haeret — «клеветать следует дерзко, тогда что-нибудь всегда прилипнет»
Calvitium non est vitium sed prudentiae judicium — «лысина не порок, а свидетельство мудрости»
Camera clara — «светлая камера» (приспособление для проецирования непрозрачных картин)
Camera lucida — призматический прибор, приспособление для рисования и черчения
Camera obscura — «тёмная камера» (прибор в виде ящика с линзой, через которую проходит свет и даёт на противоположной стенке перевёрнутое изображение)
Camica santa — «святая рубаха» (о рубашках, носимых гаррибальдийцами )
Candidior lacte — «белее молока»
Canina facundia — «собачье красноречие»
Canis a non canendo — «поющей [названа собака] потому, что она не поёт» (о нелепом, безосновательном наименовании)
Cantabit vacuus coram latrone viator — «не имеющий багажа путник поёт даже и повстречав разбойника»
Capitis deminutio — прав. «потеря гражданских прав»
Captatio benevolentiae — «заискивание чьего-либо расположения»
Caput atro carbone notatum — «тяжела участь опозоренного»
Caput mortuum — «мёртвая голова» (о чём-либо, лишённом смысла, содержания)
Caput mundi — «голова мира» (о Риме )
Caput orbi — «голова мира» (о Риме )
Caritas humani generis — «милосердие к роду человеческому»
Carmen famosum — «позорящий (порочащий) стих»
Carmen horrendum — «песнь, наводящая ужас»
Carmina nulla canam — «не буду слагать стихов»
Caro est qui securis est — «кто с топором, тот и с мясом»
Carpe angelum — «лови вестника» (спеши узнать новости)
Carpe diem — «лови день», «лови момент»
Carpent tua poma nepotes — «пожнут твои плоды внуки»
Carthago delenda est — «Карфаген должен быть разрушен»
Casta est quam nemo rogavit — «целомудренна та, которой никто не домогался»
Castis omnia casta — «для непорочного всё непорочно»
Casum sentit dominus — прав. «хозяин сам несёт ответственность за случайную гибель вещи»
Casus a nullo praestantur — прав. «за случай никто не несёт ответственности»
Casus belli — «случай [для] войны»
Casus conscietiae — прав. «обстоятельства осведомлённости»
Casus foederis — «случай договора»
Casus incurabilis — «неизлечимый случай»
Catena scientiarum — «цепь наук» (обо всех науках как целом)
Causa activa — лог. «действующая причина»
Causa bibendi — «повод для выпивки» (причина попойки)
Causa causalis — «причина причин» (главная причина)
Causa civilis — прав. «повод для гражданского [судебного спора]»
Causa criminalis — прав. «повод к обвинению»
Causa efficiens — лог. «побудительная причина», «движущая сила»
Causa essendi — лог. «причина бытия (существования)»
Causa finalis — лог. «конечная (целевая) причина»
Causa finita est — «дело кончено», «вопрос решён»
Causa formalis — лог. «формальная причина»
Causa irae — «причина гнева (раздражения)»
Causa justa — «уважительная причина»
Causa materialis — лог. «материальная причина»
Causa naturalis — лог. «естественная причина»
Causa occasionalis — лог. «случайная причина»
Causa prima — лог. «первая причина»
Causa principalis — лог. «главная причина»
Causa privata — «частное дело»
Causa proxima, non remota spectatur — прав. «ближайшая, а не отдалённая причина принимается во внимание»
Causa sine qua non — «непременное условие»
Causa sufficiens — лог. «достаточная причина»
Causa sui — филос. «причина самого себя» (первопричина)
Cautio judicatum solvi — прав. «обеспечение исполнения решения»
Cave canem — «берегись собаки»
Cave hominem unius libri — «опасайся человека одной книги» (того, кто знает хоть и немногое, но основательно)
Cave ne cadas — «берегись, чтоб не упасть»
Caveant consules! — «пусть консулы будут бдительны»
Ce-Cl
Cedant arma togae — «пусть оружие уступит тоге » (пусть война отступит перед миром)
Cedo majori — «уступаю старшему»
Censor morum — «суровый блюститель нравов» (иронично)
Certa de causa — «по определённой причине»
Certa viriliter sustine patienter — «бороться по-мужски, с терпением и выносливостью»
Cessante causa, cessat effectus — «с прекращением причины прекращаются и эффекты»
Cessio bonorum — прав. «передача имущества доверителю»
Ceteris paribus — «при прочих равных условиях»
Ceterum censeo — «впрочем, полагаю»
Charta non erubescit — «бумага не краснеет»
Cibus, onus et virga asino — «ослу нужны пища, груз и кнут»
Circulus in probando — лог. «круг в доказательства»
Circulus vitiosus — лог. «порочный круг»
Citato loco — «в приведённом месте» (об источнике цитирования)
Citius, altius, fortius! — «Быстрее, выше, сильнее!»
Cito citissimo — «как можно скорее»
Civiliter mortui — прав. «в состоянии гражданской смерти» (лишённым прав)
Civis Romanus sum — «я — римский гражданин»
Civitas dei — «град божий»
Clara pacta, boni amici — «при отчётливых взаимоотношениях прочнее дружба»
Clari viri — «светлые личности»
Claris verbis — «ясно изложить»
Classicus scriptor — «классический писатель»
Classicus testis — прав. «надёжный свидетель»
Claudite jam rivos, sat prata biberunt — «закройте же источники, луга напитались довольно» (иронично «пора кончать»)
Clausula rebus sic stantibus — прав. «сохранение силы договора при неизменности общей обстановки»
Cloaca maxima — «великая помойная яма» (сначала буквально — о наибольшей канализационной трубе, потом переносно — о большом городе как скопище разврата)
Co
Codex chartaceus — «старинная рукопись» (написанная на бумаге)
Codex manuscriptus — «старинная рукопись»
Codex rescriptus — палимпсест
Coeli lumen — «небесный свет»
Cogita et visa — «замыслы и намерения»
Cogitationum poenam nemo luit — прав. «никого не наказывают за мысли»
Cogito ergo sum — «мыслю, следовательно, существую»
Cognata vocabula rebus — «слова, соответствующие поступкам»
Cognatio spiritualis — «духовное сродство»
Coincidencia oppositorum — лог. «совпадение противоречий»
Collegium musicum — камерный оркестр старинной музыки
Collegium privatum — «частные лекции» (с небольшим числом слушателей)
Collegium publicum — «публичные лекции»
Colluvies gentium — «скопление племён»
Columnae Herculis — «Геркулесовы столбы» (употр. в. знач.: «крайние пределы чего-либо»)
Commentarius perpetuus — «сплошное текстуальное толкование»
Commodum possessionis — прав. «общее владение»
Commodum publicum — прав. «общее благо»
Commotio cerebri — прав. возбуждённое состояние под влиянием гнева
Communa bonorem — «общность имущества»
Communis opinio — «общее мнение»
Comoedia enim deteriores, tragoedia maliores, quam nunc sunt imitari conantur — «комедия имеет намерение изображать людей худших, а трагедия — лучших, чем существующие»
Comoedia togata — драма с римским сюжетом
Compelle intrate — библ. «убеди прийти»
Compesce mentem — «сдерживай гнев»
Compos mentis — прав. «в здравом уме»
Compos sui — прав. «в полном сознании»
Conclamatum est — «всё кончено», «всё погибло»
Concordet sermo cum vitā — «пусть речь соответствует жизни»
Concordia discors — «согласие противоречий»
Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur — «в гармонии маленькие вещи растут, в контрасте самые большие испаряются»
Condicio sine qua non — «условие, без которого нет»
Conditio suspensiva — прав. «сомнительное условие»
Confessus pro judicato habetur — прав. «сознавшийся считается осуждённым»
Confiteor solum hoc tibi — библ. «исповедаюсь только тебе»
Consensus facit nupitas — прав. «согласие создаёт брак»
Consensus gentium — «согласие народов»
Consensus omnium — «общее согласие»
Consequentia non valet — лог. «последовательность не имеет силы» (заключение неверно)
Consilio manuque — «советом и содействием»
Consilium abeundi — предложение покинуть место работы или обучения
Consortium omnis vitae — прав. «содружество на всю жизнь»
Consuetudo altera natura — «привычка — вторая натура»
Consummatum est! — библ. «Свершилось!»
Consumor aliis inserviendo — «изнуряю себя, работая на благо других»
Contra bonos mores — «против добрых нравов»
Contra Gracchos Tiberim habemus — «против Гракхов у нас есть Тибр»
Contra factum non datur argumentum — «против фактов нет аргументов»
Contra jus et fas — «против закона и справедливости»
Contra tabulas — «против таблиц» (вопреки документам)
Contra rationem — «вопреки здравому смыслу»
Contra contrariis curantur — «противное излечивается противным»
Contra spem spero — «без надежды надеюсь»
Contra vim mortis non est medicamen in hortis — «Против силы смерти в садах нет лекарств»
Contradictio in adjecto — «противоречие в определении»
Contradictio in contrarium — лог. «выведение (объяснение) от противоположного»
Contradictio in re — лог. «противоречие в существе» (нелепость)
Contradictio simptomatum — мед. «противоречивость в симптомах»
Contraria sunt complementa — «противоположности дополняют друг друга»
Contumacia cumulat poenam — прав. «упорство усугубляет наказание»
Coram arbitris — прав. «в присутствии свидетелей»
Coram hominibus — «перед людьми»
Coram publico (populo) — «при народе», «всенародно»
Cornu copiae — «рог изобилия»
Corpora non agent nisi soluta — «тела не действуют, если не растворены»
Corpus delicti — «тело преступления» (улики; состав преступления)
Corpus Domini — христ. «тело Го́спода»
Corpus juris — прав. «свод законов»
Corpus juris civilis (romani) — прав. кодекс Юстиниана
Corpus simbioticum — «сожительство индивидов» (народ)
Corpus solidum — «осязаемое тело»
Corpus vile — дешёвый организм, используемый для опытов в биологии и медицине
Correctis, corrigendis, imprimatur — «поправить, выправить, печатать»
Corruptio optimi pessima — «хуже всего — портить лучшее»
Corruptissima re publica plurimae leges — «чем хуже государство, тем больше в нём законов»
Corvus corno oculos non eruit — «ворон ворону глаза не выклюет»
Cr-Cy
Crambe repetita — «подогретая капуста» («старая история», «та же песенка»)
Crassa ignorantia — «совершенное неведение»
Crassa Minerva — «просто», «грубовато», «упрощённо»
Credo quia absurdum — «верую, ибо абсурдно»
Credendo vides — «уверовав, увидишь»
Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit — «растёт любовь к деньгам по мере того, как растёт само богатство»
Crimen laesae majestatis — прав. преступление, состоящее в оскорблении знатной особы; серьёзнейшее преступление
Crimine ab uno disce omnes — «по одному суди о других»
Cui bono? — «кому на пользу?», «в чьих интересах?», «кому нужно?»
Cui podest malum? — «кому полезно зло?», «в чьих интересах совершено зло?»
Cujus regio, ejus lingua — «какая страна, такой и язык»
Cujusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare — «каждому человеку свойственно заблуждаться, но оставаться при заблуждении никому не следует, кроме безрассудного»
Culpa fictia — прав. «притворная вина»
Culpa in eligendo — прав. «вина в выборе»
Culpa in inspiciendo — прав. «вина в недосмотре»
Culpa lata — «грубая ошибка»
Culpa lata dolo camparatur — прав. «грубая небрежность приравнивается к умыслу»
Culpa lata dolo proxima est — прав. «грубая небрежность очень близка к умыслу»
Culpa levis — «лёгкая вина»
Culpa poena par esto — «наказание должно соответствовать вине»
Cum Deo — «с Богом»
Cum eximia laude — «с высшей похвалой», «с отличием»
Cum figuris — «с рисунками»
Cum grano salis — «с крупинкой соли» (иронически; осмотрительно; с преувеличением)
Cum hoc non est propter hoc — лог. «после этого не значит, что из-за этого»
Cum moriar, medium solvar et inter opus — «я хочу, чтобы смерть застигла меня за работой»
Cum notis variorum scriptorum — «с примечаниями разных авторов»
Cum principia negante non est disputandum — «с отрицающим основы незачем и спорить»
Cum quodam fastidio — «несколько брезгливо»
Cum res unimum occupavere verba ambiunt — «слова приходят, если предмет [рассказа] наполняет душу»
Cum tempore — на четверть часа позже указанного времени (о допустимом времени опоздания профессора на лекцию)
Cum tot sustineas et tanta negotia solus — «когда всё держится тобой и столько дел свершаешь ты один»
Cum vota consultiva — «с правом совещательного голоса»
Cuncta supercilio moventis — «колеблющий мир нахмуриванием бровей» (о Юпитере )
Cunctando restituit rem — «промедлением спас положение (дело)»
Cupiditas rerum novarum — «сильное желание невиданных вещей»
Cupio omnia, quae vis — «желаю тебе исполнения желаний»
Cura te ipsum — «исцели себя сам»
Curae leves loquuntur, ingentes stupent — «только малая печаль говорит, большая — безмолвна»
Currente calamo — «беглым пером» (наспех и непродуманно)
Curriculum vitae — «жизнеописание»
Cursus honorum — «путь [к занятию] высшей должности»
Custodia honesta — прав. домашний арест
Custos morum — «блюститель нравственности»
Cymini sectores — «расщепляющие тминные зёрна» (о вдающихся в излишние тонкости)
D
Da-De
Damnant quod non intellegunt — «осуждают, потому что не понимают»
Damnatio ad bestias — «предание зверям» (вид смертной казни)
Damnatio memoriae — «проклятие памяти»
Damnatus est — прав. «достоин осуждения», «признан виновным»
Damnosa quid non imminuit dies? — «что не изменит губительное время?»
Damnum emergens — прав. «очевидный ущерб»
Damoclis gladius — «Дамоклов меч»
(Timeo) Danaos et dona ferentes — «Боюсь данайцев, даже дары приносящих.»
Dat census honores — «почести приносят доходы»
Dat veniam corvis, vexat censura columbas — «ворон щадят, голубей терзают» (что сходит с рук ворам, за то воришек бьют)
Date obolum Belisario — «дай обол Велизарию» (помоги гонимому судьбой)
De arte poetica — «искусство поэзии»
De capsula totae — «целиком из шкатулки» (щёгольски одетый, с иголочки)
De facto — «фактически»
De jure — «юридически»
De gustibus non est disputandum — «о вкусах не спорят»
De lana caprina rixari — «спорить о пустяках»
De lege ferenda — «с точки зрения желательного (необходимого) закона»
De lege lata — «с точки зрения действующего закона»
De mare ad mare — «от моря до моря»
De minimis non curat lex — «закон не заботится о мелочах»
De mortius aut bene, aut nihil — «о мёртвых либо хорошо, либо ничего»
De mortuis et absentibus nihil nisi bene — «о мёртвых и отсутствующих ничего, кроме хорошего»
De nihilo nihil — «из ничего ничего [не бывает, не получится]»
De nomine — «по формальному основанию»
De omni re scibili et quibusdam aliis — «обо всём, что можно знать, да и ещё кое о чём»
De omnibus dubito — «во всём сомневаюсь»
De possibili et impossibili — «о возможном и невозможном»
De principiis non est disputandum — «о принципах не спорят»
De profundis — «из глубины»
De quo fabula narratur — «[тот], про кого басня рассказывается»
De rerum natura — «о природе вещей»
De se ipso modifice, de aliis honorifice — «себя самого умаляй, других возвеличивай»
De stercore Ennii — «из навоза Энния»
De visu et auditu — «глазами очевидца и слухом собеседника»
Decies repetitia placebit — «десять раз повторённое понравится»
Decipimur specie recti — «мы обольщаемся видимостью хорошего»
Debellare superbos — «подавлять гордыню, непокорных»
Deductio ad absurdum — «доказательство от противного»
Definitio fit per genus et differentiam specificam — лог. «определение состоит из указания рода и его отличительных признаков»
Dei gratia — «Божьей милостью»
Delegatus non potest delegare — «делегированный не может делегировать»
Delicta carnis — прав. членовредительство
Delicta facti permanentis — прав. «преступления, оставляющие после себя следы»
Delicta facti transeuntis — прав. «преступления, не оставляющие после себя следов»
Delectabile tempus! — «весёлое время!»
Delictum commissionis — прав. «преступление действием (поступком)»
Delictum communi juris — прав. преступление, заключающееся в обнародовании фактов, позорящих честь кого-либо
Delictum omissionis — прав. «преступление бездействием»
Delirium furens — мед. «буйное помешательство»
Delirium tremens — мед. белая горячка
Dementia praecox — мед. «детское слабоумие»
Dementia senilis — мед. «старческое слабоумие»
Demonstratio ad oculos — прав. «очевидное доказательство»
Dente lupus, cornu taurus petit — «волк зубами, бык рогами угрожает» (каждый по-своему защищается)
Dente superbo — «пренебрежительным зубом» (с пренебрежением)
Dentibus albis — «белыми зубами» (характеристика насмешливой, но не ядовитой сатиры)
Deo ignoto — библ. «невдомому богу»
Deos manes placari victimis humanis — «тени умерших требуют умилостивления богов человеческими жертвами»
Desideria carnis — «плотские желания»
Desine sperare qui hic intras — «оставь надежду, всяк сюда входящий»
Desinit in piscem mulier formosa superne — «прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом» (конец не соответствует началу)
Destruam et aedificabo — библ. «разрушу и воздвигну»
Deus conservat omnia — «Бог сохраняет всё»
Deus ex machina — «бог из машины»
Deus vult — «этого хочет Бог »
Di-Du
Di meliora — «лучших дней» (всего хорошего)
Diagnosis ex juvant bus — мед. «диагностика на основании пользы от лечения»
Diagnosis ex observatione — мед. «диагностика посредством наблюдения»
Dicendo de cibis dicendum est de moribus — «сказав о пище, скажем и о нравах»
Dicis causa — «ради формы» (из любви к форме)
Dicis gratia — «для видимости»
Dictum factum — «сказано — сделано»
Dictum sapienti sat est — «умному сказанного достаточно»
Dies diem docet — «день учит день»
Dies interpellat pro homine — прав. «день напоминает вместо человека» (при календарном сроке напоминание не обязательно)
Dies irae — «день гнева»
Differentia specifica — лог. «видовое отличие» (характерная особенность, отличительный признак)
Difficile est proprie communia dicere — «трудно хорошо выразить общеизвестные вещи» (Гораций )
Difficile est satyram non scribere — «трудно не писать сатир»
Digitus dei est hic! — «это перст божий!» (такова судьба)
Dignus est intrare — «достоин войти»
Dii minorum gentium — «менее важные боги» (о второстепенных талантах, деятелях)
Diligentia qualem diligentissimus pater familias abhibet — прав. «осмотрительность, равная осмотрительности рачительного хозяина»
Diligentia quam im rebus suis — прав. «рачительность как о собственных делах»
Diluvii testis — «свидетель потопа» (лицо архаических взглядов)
Dimidium animae meae — «половина моей души»
Dimidium facti, qui соeрit, habet — «начало — половина дела»
Dira necessitas — «жестокая необходимость»
Dis manibusque sacrum — «богам и теням умерших приношение»
Disjecta membra — «разрозненные части»
Displicuit nasus tuus — «нос твой не понравился» (употр. для характеристики безосновательной придирки)
Diurna manu nocturnaquae — «днём и ночью»
Divide et impera — «разделяй и властвуй»
Divinum opus sedare dolorem — «божественное дело — успокаивать боль»
Dixi — «я сказал» (я сказал всё, что нужно было сказать, и я уверен в своих аргументах)
Dixi et animam levavi — «сказал, и на душе стало легче»
Dixi et animam meam salvavi — «сказал и [тем самым] спас свою душу» (я предупредил, и совесть моя спокойна)
Do manus — «даю руки» (ручаюсь)
Do ut des — «даю, чтобы [ты] дал»
Do ut facias — «даю, чтобы [ты] сделал»
Docendo discimus (discitur) — «обучая, мы учимся»
Dolendi modus, timendi non item — «только для печали есть граница, а для страха — никакой»
Dolus malus — прав. «злой умысел»
Domi sedet lanam ducit — «сидела дома, пряла шерсть» (об образе жизни римской матроны )
Domina omnium scientiarum — «властительница всего — наука»
Dominium bonitarium — прав. «право пользования»
Dominus et deus noster sic fueri iubet — «так повелевает наш господин и бог» (о приказе влиятельного или (иронически) слишком много о себе воображающего человека)
Dominus litis — прав. распорядитель судебного процесса
Don gratuit — «добровольный дар» (подать духовенства государственной власти)
Donec eris felix, multos numerabis amicos — «счастлив пока ты будешь, друзей насчитаешь ты много»
Donum didacticum — «дидактический дар»
Dramatis personae — «действующие лица»
Duae res longe sunt difficillimae — lexicon scribere et grammaticam — «два дела особенно трудны — это писать словарь и грамматику»
Dubia plus torquent mala — «мучительнее всего неизвестность»
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt — «желающего [идти] судьба ведёт, не желающего — тащит»
Dulce est desipere in loco — «приятно вовремя (у места) подурачиться»
Dulce et decorum est pro patria mori — «приятно и почётно умереть за родину»
Dulce laudari a laudato viro — «приятна похвала достойного человека»
Dulcis fumus patriae — «сладок дым отечества»
Dum docemus, discimus — «пока учим, учимся»
Dum spiro spero — «пока дышу, надеюсь»
Dum vivimus vivamus — «пока живётся, будем жить»
Duo quum faciunt idem, non est idem — «когда двое делают то же самое, это уже не то же самое»
Duobus certantibus tertius gaudet — «когда двое дерутся, третий радуется»
Dura lex sed lex — «закон суров, но это закон»
E
E pluribus unum — «из многих — единое».
Ecce homo — «се человек».
Edimus ut vivamus, non vivimus ut edamus — «мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть»
Ego cogito ergo sum — «я мыслю, значит я существую»
Elegantia juris — «юридическая тонкость»
Ens causa sui — быть причиной себя
Equus Troianus — «троянский конь» (коварный подарок)
Epicuri de grege porcus — «поросёнок из стада Эпикура»
Ergo — «вследствие этого», «поэтому», «а потому», «следовательно», «итак»
Errare humanum est , или Humanum errare est — «человеку свойственно ошибаться»
Errare humanum est sed stultum est in errore perseverare — «человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в ошибке»
Est avis in dextra, melior quam quattuor extra — «птица в правой руке, лучше чем четыре вдалеке» («лучше синица в руках, чем журавль в небе»)
Ecce spectaculum dignum, ad quod respiciat intentus operi suo deus — «Вот зрелище, достойное того, чтобы на него оглянулся бог, созерцая свое творение.»
Et cetera — «и другие»
Et gaudium et solatium in litteris — «и радость, и утешение в науках» (Плиний Младший )
Et tu, Brute? — «и ты, Брут ?»
Ex abrupto — «внезапно», «экспромтом»
Ex aequo et bono — «по добру и справедливости»
Exceptio probat regulam in casibus non exceptis — «исключение подтверждает правило в не исключительных ситуациях»
Exempli gratia — «например»
Excitare fluctus in simpulo — «поднимать бурю в ковшике»
Ex cathedra — «с кафедры» (то есть говорить нравоучительным тоном, авторитетно, непререкаемо)
Ex officio — «по должности»
Ex libris — «из книг»
Ex nihilo nihil fit — «из ничего ничто не происходит»
Ex ungue leonem — «по когтям узнают льва»
Excudent alii spirantia mollius aera — «другие искуснее выкуют живые изваяния из бронзы» (каждый должен заниматься своим делом)
Experimentum crucis — «опыт креста»
F
Faber est suae quisque fortunae — «каждый сам кузнец своей судьбы»
Factum est factum — «что сделано, то сделано»
Fac fideli sis fidelis — «будь верен тому, кто верен (тебе)».
Facta, non verba — «деяния, не слова».
Fas est et ab hoste doceri — «учиться нужно всегда, даже у врага»
Fatum — «судьба», «рок»
Falax species rerum — «наружность вещей обманчива»
Feci quod potui, faciant meliora potentes — «я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше»
Fecit — «сделал» (надпись на картинах после подписи)
Ferro Ignique — Огнём и мечом
Festina lente — «спеши медленно»
Fiat iustitia, et pereat mundus! — «пусть погибнет мир, но восторжествует правосудие!»
Fiat lux! — «да будет свет!»
Fidei defensor — «защитник веры»
Fidelis et fortis — «верный и смелый»
Forum delicti — «место преступления»
Fortis imaginatio generat casum — «Сильное воображение создаёт событие»
Fuimus Troes, fuit Ilium — «были мы троянцами , был Илион »
Furor Teutonicus — «тевтонская ярость»
Furtum manifestum — «явная кража»
Frustra fit per plura quod potest fieri per pauciora — «Не преумножай сущности без необходимости»
G
Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus! — «Будем веселиться, пока мы молоды!»
Genius loci — «гений места»
Gutta cavat lapidem «капля камень точит». (Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo — «капля камень точит не силой, а частым паденьем». Анонимная средневековая поговорка, по мотивам Овидия .)
H
Habeas corpus — «должен иметь [с собой] тело»
Habemus Papam — «у нас есть Папа »
Hannibal ante portas — «Ганнибал у ворот» (указание на близкую опасность; аналог «враг у ворот»)
Heu quam est timendus qui mori tutus putat — «Тот страшен, кто за благо почитает смерть»
Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae — «вот место, где смерть радуется, помогая жизни»
Hic et nunc — «Здесь и сейчас»
Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas — «так я хочу, так я велю, и пусть доводом будет моя воля»
Homo homini lupus est — «человек человеку волк»
Homo Sapiens non urinat in ventum — «человек разумный не мочится против ветра»
Homo sum, humani nihil a me alienum puto — «я человек, и ничто человеческое мне не чуждо» (Теренций )
Honores mutant mores, sed raro in meliores — «почести меняют нравы, но редко к лучшему»
Honoris causa — «ради почёта»
Horribile dictu — «страшно сказать»
Humanum errare est — «человеку свойственно ошибаться»
I
Ibi semper est victoria, ubi concordia est — «там всегда есть победа, где есть согласие»
Ibi victoria, ubi concordia — «там победа, где согласие»
Ibidem — «там же»
Idem per idem — «то же посредством того же», (см. также лат. circulus in demonstrando , лат. petitio principii )
Id est — «то есть»
In bonus veritas — «истина в добре»
Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum — «Иисус Назарянин, Царь Иудейский»
Igni et ferro — «огнём и железом»
Ignoramus et ignorabimus — «не знаем и не узнаем»
Ignorantia non excusat — «незнание не оправдывает» или «Ignorantia non est argumentum» — незнание не довод
Ignoratio elenchi — «подмена тезиса»
Ignorantia non est argumentum — «незнание — не довод»
Imago animi vultus est — «лицо — зеркало души»
Imperare sibi maximum imperium est — «власть над собой — высшая власть»
Imperatorem stantem mori oportet — «императору надлежит умереть стоя» (Светоний «Божественный Веспасиан»)
In absentia — «в отсутствие»
In camera — «в кабинете»
In coena domini — «за трапезой Господней »
In contumaciam — «в ответ на упорство»
In corpore — «в полном составе»
Indignus qui inter mala verba — «позорно жить среди сквернословия»; «недостойный тот, кто живёт среди сквернословия»
In dubio pro reo — «сомнение толкуется в пользу обвиняемого»
In flagrante delicto — «в пылающем преступлении»
In hoc signo vinces — «под этим знаменем ты победишь»
Injuria realis — «оскорбление действием»
Injuria verbalis — «оскорбление словом»
In memoriam — «на память»
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti — «во имя Отца, и Сына, и Святого Духа »
In pricipio erat verbum — «в начале было слово»
In propria persona — «собственной персоной»
In silico — «в кремнии»
In situ — «на месте»
Inter arma silent Musae — «когда говорят пушки, музы молчат»
Invia est in medicina via sine lingua latina — «непроходим в медицине путь без латинского языка»
Invia virtuti nulla est via — «для доблести нет непроходимых путей»
In vino veritas — «истина в вине»
Inutile terrae pondus — «бесполезное бремя земли»
Ipse dixit — «сам сказал»
Ipso facto — «в силу самого факта»
Iura novit curia — «суд знает законы»
Ira furor brevis est — «гнев — кратковременное безумие»
Ira odium generat, concordia nutrit amorem — «гнев рождает ненависть, согласие питает любовь»
Is fecit cui prodest — «сделал тот, кому выгодно»
J
Jamque opus exegi quod nec Jovis ira, nec ignis, nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas — «уже закончил произведение, которое не сможет уничтожить ни гнев, ни огонь, ни меч Юпитера, ни опустошающая старость»
Judex damnatur, cum nocens absolvitur — «судья, оправдывающий преступника, подлежит осуждению»; «оправданный виновный — преступен судья»
Juris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere — «предписания закона сводятся к следующему: честно жить, не обижать других, каждому воздавать по заслугам»
Jus primae noctis — «право первой ночи»
Jus primae occupationis — «право первого захвата»
Jus sanguinis — «право крови»
Jus soli — «право земли»
Jus vitae ac necis — «право распоряжения жизнью и смертью»
Justitia regnorum fundamentum — «правосудие — основа государства»
L
Labor omnia vincit — «труд побеждает всё»
Labor est etiam ipse voluptas — «труд уже сам по себе — наслаждение»
Lassata viris necdum satiata recessit — «ушла, утомлённая мужчинами, но всё ещё не удовлетворённая»
Laborare est orare — «труд есть молитва»
Legum servi sumus ut liberi esse possimus — «мы — рабы законов, чтобы быть свободными» Цицерон
Letum non omnia finit — «со смертью не всё кончается» (смерть ещё не конец) Проперций
Legio nomen mihi est — «имя мне Легион»
Lex specialis derogat generali — «специальный закон отменяет общий закон»
Lex talionis — принцип талиона
Liberum veto — «свободное вето»
Licentia poetica — «поэтическая вольность »
Littera scripta manet — «написанная буква остается» (аналог «рукописи не горят», «что написано пером — не вырубишь топором» и т. п.)
Locus regit actum — «место [совершения сделки] определяет [форму совершения] сделки»
Lorem ipsum — «[Стра]Дание само». Заголовок по умолчанию для текста по умолчанию
Longa manus calami — «перо руку удлиняет»
Lege artis — «по всем правилам искусства»
Lupus in fabilus — «лёгок на помине»
Lupus non mordet lupum — «волк не убьёт волка»
Lupus pilum mutat, non mentem — «Волк меняет шерсть, а не натуру»
Lux in tenebris — «Свет во тьме»
Lux ex tenebris — «Свет из тьмы»
M
Misericórdia - infirma — «милосердие — удел слабых»
Magni nominis umbra — «тень великого имени»
Magnum opus — «великая работа»
Malum discordiae — «яблоко раздора»
Manifestum non eget probatione — «очевидное не нуждается в доказательстве»
Manus manum lavat — «рука руку моет»
Matrimonium iustum — «законный брак»
Me mortuo terra misceatur igni — «после моей смерти [хоть] земля смешается с огнём»
Mea culpa — «моя вина»
Mea virtute me involvo — «Доблестью моей облекаюсь». Девиз английского дворянского рода де Кловелли.
Medicus curat, natūra sanat — «Врач лечит, природа излечивает»[13]
Memento mori — «помни о смерти»
Memento vivere — «помни о жизни»
Memento quia pulvis es — библ. «помни, что ты прах»
Mens sana in corpore sano — «в здоровом теле здоровый дух»
Modus operandi — «образ действия», «модель поведения»
Modus vivendi — «образ жизни»
More majorum — «по обычаю предков»
Margaritas ante porcos — «бисер перед свиньями»
Mutatis mutandibus — «с необходимыми изменениями»
Multum vinum bibere — non diu vivere — «много пить — недолго жить»
Multi multa; nemo omnia novit — «многие знают многое, никто не знает всё»
Metus, dolor, mors ac formidines — «Страх, боль, смерть и ужас»
Multa paucis — «многое в немногих словах»[14]
N
Nam vitiis nemo sine nascitur — «ведь никто не рождается без недостатков»
Natura abhorret vacuum — «природа не терпит пустоты»
Naturalia non sunt turpia — «естественное не безобразно»
Navigare necesse est, vivere non est necesse — «Плыть необходимо, жить нет необходимости»
Naviget, haec summa est — «пусть плывёт, в этом всё»
Nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo — «и не начинает рассказ о троянской войне с яйца близнецов»
Nec Deus intersit — «Пусть Бог не вмешивается»
Nemo debet bis puniri pro uno delicto — «никто не должен быть дважды наказан за одно и то же преступление»
Nemo debet esse judex in propria causa — «никто не должен быть судьей в своем собственном деле»
Nemo me impune lacessit — «никто не оскорбит меня безнаказанно»
Nemo omnia potest scire — «Никто не может знать все»
Nemo solus satis sapit — «один человек не может быть достаточно умным»
Nihil verum est licet omnia — ничто не истинно, всё дозволено
Nil aliud scit necessitas quam vincere — «необходимость не знает ничего, кроме как побеждать»
Nil inultum remanebit — «ничто не остаётся безнаказанным»
Nil sancti — «ничего святого»
Nil satis nisi optimum — «только лучшее достаточно хорошо»
Nolens volens — «волей-неволей»
Nomen est omen — «имя есть знак»
Nomen Nescio — «имя [автора] неизвестно»
Nomina sunt odiosa — «имена ненавистны (не стоит называть имен)»
Non bis in idem — «не дважды за одно и то же»
Non curatur, qui curat — «не вылечивается тот, кто имеет заботы»
Non progredi est regredi — «не идти вперед, значит идти назад»
Non rex est lex, sed lex est rex — «Не царь является законом, а закон — царём.»
Non scholae, sed vitae discimus — «Не для школы, для жизни учимся»
Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire — «не столь почётно знать латынь, сколь позорно её не знать»
Nosce te ipsum — «познай самого себя»
Nota bene — «обрати внимание»
Novus Ordo Seclorum — «порядок нового века»
Nullum crimen sine poena, nulla poena sine lege, nullum crimen sine poena legali — «нет преступления без наказания, нет наказания без закона, нет преступления без законного наказания»
O
O sancta simplicitas — «о, святая простота»
O tempora! O mores! — «о времена, о нравы!» (Цицерон )
Otia dant vitia — «праздность рождает пороки»
Oderint, dum metuant — «пусть ненавидят, лишь бы боялись»
Odi et amo — «ненавижу и люблю»
Omne vivum ex ovo — «всё живое из яйца»
Omnes vulnerant, ultima necat — «каждый [час] ранит, последний убивает»
Omnia mea mecum porto — «всё своё ношу с собой»
Omnia mutantur, nihil interit — «всё меняется, но ничто не исчезает навсегда»
Omnia praeclara rara — «все прекрасное редко»
Omnis homo mendax — «каждый человек — лжец»
Omnium consensu — «с общего согласия»
Ora et labora — «молись и трудись»
Orbis terrarum — «круг земной» — обозначение известных римлянам стран мира (соотв. греческой ойкумене )
Ordo ab chao — «порядок из хаоса»
Orsus ab ovo hominem homini ostendit — «начав с яйца, он показал человеку человека» — надпись на медали, выпущенной в честь научных заслуг К. М. Бэра
P
Pacta sunt servanda — «договоры должны соблюдаться»
Panem et circenses — «хлеба и зрелищ»
Pecunia non olet — «деньги не пахнут»
Per aspera ad astra — «через тернии к звёздам»
Per Iovem — «[именем] Юпитера » («во [имя] Юпитера»)
Periculum in mora — «опасность в промедлении»
Perpetuum mobile — «вечный двигатель »
Persona grata — «желательная персона»
Persona non grata — «нежелательная персона»
Persona suspecta — «подозрительная личность»
Per se — «как таковое»
Pes sic tendatur ne lodix protereatur — «по одежке протягивай ножки»
Plus ultra — «дальше предела»
Poëma — loquens pictūra — «поэзия — говорящая живопись»
Poëtae nascuntur, oratōres fiunt — «поэтами рождаются, ораторами становятся»
Porta itineri longissima — «труден лишь первый шаг»
Post coitum omne animal triste est — «после соития всякая тварь печальна»
Post factum — «после факта»
Post hoc ergo propter hoc — «„после этого“ значит „по причине этого“»
Post hoc non est propter hoc — «„после этого“ не значит „по причине этого“»
Post mortem — «после смерти»
Post prandium stabis, post cenam ambulabis — «после завтрака постоишь, после обеда погуляешь»
Post scriptum — «после написанного»
Post tenebras lux — «после мрака свет»
Praemonitus praemunitus — «предупрежден — значит вооружен»
Primus inter pares — «первый среди равных»
Pro forma — «формальный, для формы»
Pro poena — «в наказание»
Pro tempore — «на время», употребляется как заместитель, исполняющий обязанности
Probatuum est — «испытано»
Procul negotiis — «вдали от суеты»
Q
Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet — «Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.»
Qualis artifex pereo ! — «какой артист погибает!»
Qui nimium probat, nihil probat. — «кто много доказывает, тот ничего не доказывает»
Qui non proficit deficit. — «кто не двигается вперёд, отстаёт»
Qui pro quo — «кто вместо кого»
Qui scribit, bis legit — «кто пишет, тот дважды читает», «кто записывает, тот лучше запоминает»
Qui seminat mala, metet mala — «сеющий зло, зло пожнёт»
Qui ventum seminat, turbinem metet — «кто сеет ветер, пожнет бурю»
Quid dubitas, ne faceris — «в чем сомневаешься, того не делай»
Quid est veritas? — «Что есть истина? »
Quid pro quo — «одно вместо другого», «то за это» («услуга за услугу»)
Quid timeas? Caesarem vehis Caesarisque fortunam — «Чего ты боишься? Ты везёшь Цезаря и его судьбу»
Quidquid latine dictum sit, altum sonatur — «что угодно, сказанное на латыни, звучит как мудрость»
Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando? — «Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда?»
Quis custodiet ipsos custodes? — «кто устережёт самих сторожей?»
Quo vadis? — «куда идёшь?»
Quod erat demonstrandum — «что доказывалось»
Quod gratis asseritur, gratis negatur — «что утверждается без доказательств, может быть отброшено без доказательств»
Quod licet Jovi, non licet bovi — «что дозволено Юпитеру , не дозволено быку»
Quod scripsi, scripsi — «что написал, то написал» или «еже писах — писах»
Quot capita, tot sententiae — «сколько голов, столько и мнений»
Quantum satis — дословно «сколько схватишь» литер. «сколько потребуется»
R
Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces — «корни наук горьки, плоды сладки»
Rara est [adeo] concordia formae atque pudicitiae — «красота и целомудрие редко встречаются [вместе]»
Rebus sic stantibus — «неизменность обстоятельств» (юридическая формула, выражающая международно-правовой обычай, в соответствии с которым коренное изменение обстоятельств по сравнению с существовавшими в момент заключения международного договора может служить основанием для прекращения действия такого договора или выхода из него).
Reductio ad absurdum — «сведение к абсурду» (логика)
Regula certa datur: bene qui stat, non moveatur — «дано четкое правило: кто хорошо стоит, тому не нужно двигаться»
Requiescat in pace — «да упокоится с миром»
Repetitio est mater studiorum — «повторение — мать учения»
Res Publica — «общее дело»
Respice finem — «предусматривай конец»
Respondeat superior — «отвечает старший»
Reti ventos venari — «сетью ловить ветер»
Rex regnat, sed non gubernat — «король царствует, но не управляет»
Roma locuta, causa finita — «Рим высказался, дело закрыто»
S
T
Tabula rasa — «очищенная табличка» («чистый лист»)
Tacito consensu — «с молчаливого согласия»
Te amo est verum — «люблю тебя — это истина»
Tempora mutantur et nos mutamur in illis — «времена меняются и мы меняемся с ними»
Tertium non datur — «третьего не дано»
Terra incognita — «неизведанная земля»
Testis unus — testis nullus — «один свидетель — не свидетель»
Timeo Danaos et dona ferentes — «боюсь данайцев, даже дары приносящих»
Totus floreo — «всё цветёт»
Trahit sua quemque voluptas — «всякого влечёт своя страсть»
Tres faciunt collegium — «трое составляют коллегию»
Tres muliers faciunt nundias — «трое женщин создают базар» («три бабы — базар, а семь — ярмарка»; «бабу не переговоришь»)
U
Ubi bene, ibi patria — «где хорошо, там родина»
Ubi concordia, ibi victoria — «где согласие, там победа»
Ubi nil vales, ibi nil velis — «там, где ты ничего не можешь, там ты не должен ничего хотеть»
Ubi mel, ibi apes — «где мед, там пчелы»
Ubi mel, ibi fel — «где мёд, там и желчь»
Ubi pus, ibi incisio — «где гной, там разрез»
Ultima ratio — «последний довод»
Ultra posse nemo obligatur — «никого нельзя обязать сверх его возможностей»
Unum et idem — «одно и то же»
Urbi et Orbi — «Городу и миру»
Usus est optimus magister — «опыт — лучший учитель»
Ut tensio sic vis — «каково удлинение, такова и сила»
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas — «пусть недостает сил, следует все-таки похвалить за добрую волю»
Uti, non abuti — «употреблять, но не злоупотреблять»
Utile dulci miscere — «соединять приятное с полезным»
V
Vale — «Прощай»
Vade retro, Satana — «изыди, сатана»
Vae victis — «горе побеждённым»
Vanitas vanitatum et omnia vanitas — «суета сует, всё — суета»
Varietas delectat — «разнообразие приятно»
Veni, vidi, vici — «пришёл, увидел, победил»
Verba magistri — «слова учителя»[14]
Verba volant, scripta manent — «слова улетают, написанное остаётся»
Verbatim — «дословно»
Vere Papa mortuus est — «Папа действительно мёртв»
Verte — «переверни лист», «см. на обороте»
Veto — «запрещаю»
Versus — «против»
Via est vita — «доро́га — это жизнь»
Viam supervadet vadens — «дорогу осилит идущий»
Vice versa — «противоположным образом»
Videlicit — «а именно»
Videre majus quiddam — «стремясь к чему-то большему»
Vinum — memoriae mors — «вино — смерть для памяти»
Vinum verba ministrat — «вино развязывает язык»
Viribus unitis — «соединёнными усилиями»
Vita brevis ars longa — «жизнь коротка — искусство долговечно»
Vita sine libertate, nihil — «жизнь без свободы — ничто»
Vita sine litteris mors est — «жизнь без науки — смерть»
Vitae sal — amicitia — «дружба — соль жизни»
Vi veri universum (veniversum) vivus vici — «[силой] истины я, живущий, покорил вселенную»
Volens nolens — «волей-неволей»
Votum separatum — «мнение (голос) меньшинства»
Vox populi vox Dei — «глас народа — глас Божий »
См. также
Ссылки
1200 латинских пословиц и крылатых выражений
Латинские пословицы
Примечания
↑ 1 2 3 4 5 6 Сомов, 1992 , с. 11
↑ 1 2 3 4 5 Сомов, 1992 , с. 12
↑ 1 2 3 4 Сомов, 1992 , с. 13
↑ 1 2 3 4 5 6 7 Сомов, 1992 , с. 14
↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Сомов, 1992 , с. 15
↑ 1 2 3 4 5 6 7 Сомов, 1992 , с. 16
↑ 1 2 3 4 5 Сомов, 1992 , с. 17
↑ 1 2 3 4 5 Сомов, 1992 , с. 18
↑ 1 2 3 4 Сомов, 1992 , с. 19
↑ 1 2 3 Сомов, 1992 , с. 20
↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Сомов, 1992 , с. 21
↑ Сомов, 1992 , с. 22
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. (1982).
↑ 1 2 Крысин, 1998
Литература
Бабкин А. М. , Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода в 3 тт. — СПб. : КВОТАМ, 1994. — 50 000 экз. — ISBN 5-900183-01-7 .
Душенко К. В. , Багриновский Г. Ю. Большой словарь латинских цитат и выражений. — М .: Эксмо , ИНИОН РАН , 2013. — 976 с. — (За словом в карман. Афоризмы). — ISBN 978-5-699-60632-0 .
Крысин Л. П. Толковый словарь иностранных слов. — М .: Русский язык , 1998.
Овруцкий Н. О. Крылатые латинские выражения / [предисловие А. А. Белецкого ]. — М .: Просвещение , 1969. — 351 с. — 40 000 экз.
Пеппельманн К. Крылатые латинские выражения и что за ними стоит. — Феникс , 2009. — 256 с. — (Библиотека студента). — 3000 экз. — ISBN 978-5-222-15154-9 .
Сомов В. П. По-латыни между прочим. Словарь латинских выражений. — М .: ГИТИС , 1992. — 230 с. — ISBN 5-7196-0212-7 .