Метки: Confiteor deo, confiteor solum hoc tibi, confiteor, confiteor переклад, confiteor перевод, confiteor mea culpa, confiteor deo omnipotent.
Confiteor (конфи́теор, от лат. confíteor, «исповедую») — краткая покаянная молитва, читаемая в Римско-католической церкви в начале мессы, а также в некоторых других случаях. Характерными особенностями данной молитвы является молитвенное обращение как к святым, так и к другим стоящим в храме молящимся, а также троекратное биение себя в грудь в знак покаяния, сопровождающее произнесение слов «Mea culpa».
Практика чтения Confíteor основана на восходящем к первым векам христианства понимании необходимости принесения покаяния перед совершением Евхаристической Жертвы. Сам текст покаянной молитвы с течением веков изменялся, пока не был закреплён в XVI веке в Миссале Папы св. Пия V. В таком виде он читался до середины XX века (а католиками-традиционалистами читается до настоящего времени). В ходе литургической реформы Папы Павла VI текст Confiteor и порядок его чтения были несколько изменены. В данной статье описывается как традиционная, так и современная практика.
Содержание |
Текст молитвы Confiteor в традиционном варианте:
(Приводится по возможности дословный, но не богослужебный перевод, поскольку в богослужении мог употребляться только латинский вариант, национальные переводы, если были, могли использоваться только для справки.)
Данная молитва читалась в начале мессы два раза, в форме диалога между священником и (от имени всех собравшихся в храме) министрантом. Сначала священник читал Confiteor, а министрант отвечал:
Затем министрант читал Confiteor, добавляя к тексту молитвы «et tibi, pater», а священник отвечал Misereátur, заменяя, соответственно, местоимение «ты» на «вы», то есть:
При произнесении слов «mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa» читавшие трижды били себя в грудь. Это покаянный жест, восходящий ещё ко временам Ветхого Завета.
По прочтении последнего Misereátur священник читал особую разрешительную молитву:
Данное молитва относилась к разряду сакраменталий и не могла служить заменой Таинства Исповеди.
Помимо мессы, Confiteor читался по той же схеме на службах Первого часа (Prima) и Повечерия (Completorium), то есть, службах, которые начинали и заканчивали литургический день. При частном чтении данных служб Confiteor читался только один раз, без обращения «et vobis, fratres». Также Confiteor читался единожды и в некоторых других случаях, например, ещё раз на Мессе перед причащением верных, в случае преподания Причастия вне мессы и в некоторых других.
После литургической реформы был несколько изменён, среди прочего, также и текст Confiteor. В частности, были исключены упоминания большинства святых из числа упоминавшихся ранее, а к числу грехов добавился также «et omissióne», то есть «(согрешил) упущением» (в русском богослужебном переводе «неисполнением долга»). Современный латинский текст молитвы выглядит так:
На практике в большинстве приходов эта молитва, как всё остальное богослужение, читается обычно на национальных языках. Католической Церковью в России используется следующий русский перевод:
Эта молитва читается только один раз, священником и народом вместе, после чего (священником от имени всех) читается Misereatur:
Разрешительная молитва Indulgentiam не читается вовсе.
Следует отметить, что приведённый здесь русский перевод практически соответствует латинскому оригиналу. Однако в некоторых других языках, в частности, западноевропейских, может использоваться более упрощённая форма. Например, текст Confiteor в английском языке:
Или во французском:
Места для обряда «биения в грудь» в подобных редакциях уже не остаётся.
В некоторых случаях чтение Confiteor может заменяться другими покаянными формами. Например, в воскресные дни есть практика окропления верующих святой водой при пении стихов из 50-го псалма. Кроме того, сам чин мессы предусматривает возможность замены Confíteor иными покаянными молитвами, при этом покаянная молитва фактчески соединяется со следующей частью мессы, Kyrie.
Помимо мессы, Confiteor может также читаться на Повечерии, но тоже лишь как одна из возможных форм покаяния.
Молитва Confiteor и весь покаянный чин в начале мессы являются частью комплекс молитв и священнодействий, предваряющих собственно евхаристию и обычно называемых Accessus ad altare. Аналогичные чины присутствуют в том или ином виде во всех ныне существующих богослужебных обрядах, некоторые их этих чинов являются прямым аналогом Confiteor [1].
В результате сложного развития византийских литургий Василия Великого и Иоанна Златоуста покаянная молитва священника оказалась в начале литургии верных и читается тайно (вполголоса) во время пения Херувимской песни. Текст этой молитвы одинаков для обеих литургий и известен, как минимум, с VI века [2], а её повсеместное распространение относится различными исследователями к периоду с VII по X век[1]. Покаянное настроение этой молитвы соответствует римскому Confiteor: «Никтоже достоин от связавшихся плотскими похотьми и сластьми приходити, или приближитися, или служити Тебе, Царю славы…Тя убо молю, Единаго благаго и благопослушливаго: призри на мя, грешнаго и непотребнаго раба Твоего, и очисти мою душу и сердце от совести лукавыя…К Тебе бо прихожду, приклонь мою выю, и молю Ти ся, да не отвратиши лица Твоего от мене, ниже отринеши мене от отрок Твоих» [3]. После прочтения этой молитвы и, затем, Херувимской песни предстоятель и сослужащие ему священники кланяются друг другу, молящимся в алтаре и, при открытых царских вратах, всему народу, испрашивая прощения своих грехов.
Особенный покаянный чин совершается на вечернях Прощёного воскресения [4] и Великой среды (см. статьи Прощёное воскресенье и Великая среда).
Схожим с Confiteor является диалог священника со чтецом (Свящ.: «Простите и благословите, отцы братия…» — чтец: «Бог да простит тя, отче…»), произносимый в конце полунощницы и повечерия, а также, в некоторых случаях, непосредственно перед литургией (эта последняя практика сейчас сохранилась только в дониконовском обряде). При частном чтении полунощницы или повечерия этот диалог заменяется молитвой «Ослаби остави…»
В ходе английской Реформации на основе римской мессы был создан специфический англиканский чин литургии. Томас Кранмер сохранил Confiteor, хотя текст его существенно изменился. В соответствии с действующей Книгой общих молитв 1662 года в составе англиканской литургии существуют два покаянных чина [5]:
В светскую культуру от молитвы Confiteor вошло выражение «Mea culpa», как знак признания своей вины. Его можно встретить, в частности, в произведениях Ф. М. Достоевского; Джона Бойда (англ.)русск. («Последний звездолёт с Земли») и др..
Католические молитвы | ||
---|---|---|
Молитвы мессы |
Agnus Dei · Confiteor · Gloria in Excelsis Deo · Gloria Patri · Kyrie Eleison · Pater Noster · Sanctus · Signum Crucis · Апостольский Символ веры · Литания всем Святым · Никейский Символ веры |
|
Молитвы к Деве Марии | ||
Другие молитвы |
Adoro te devote · Angele Dei · Anima Christi · Ave Verum Corpus · Benedictus · De Profundis · Laudes Divinae · Miserere mei · Nunc Dimittis · O Salutaris Hostia · Requiem Æternam · Tantum Ergo · Te Deum · Veni Creator Spiritus · Veni Sancte Spiritus · Акт раскаяния · Афанасьевский Символ веры · Иисусова молитва · Крестный путь · Молитва перед распятием · Молитва святого Франциска · Молитва святому Михаилу |
|
Категория · Портал |
Tags: Confiteor deo, confiteor solum hoc tibi, confiteor, confiteor переклад, confiteor перевод, confiteor mea culpa, confiteor deo omnipotent.