Momotik.ru

Народный проект

Метки: Лакский язык переводчик онлайн, лакский язык разговорник, лакский язык слушать, переводчик с русского на лакский язык онлайн, лакский язык перевод.

Перейти к: навигация, поиск
Лакский язык
Самоназвание:

Лакку маз

Страны:

Россия

Регионы:

Дагестан

Официальный статус:

Дагестан

Общее число говорящих:

145 895[1]

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Северокавказская надсемья (необщепризнано)

Нахско-дагестанская семья
Письменность:

кириллица (лакская письменность)

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

лак 370

ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

lbe

См. также: Проект:Лингвистика

Ла́кский язык (лакку маз) — язык лакцев. Один из 14 официальных языков Дагестана, принадлежит к нахско-дагестанской группе кавказских языков, на нём говорит около 146 тысяч человек. У лакцев есть своя газета, на лакском выходят передачи Дагестанского радио.

История

Фрагмент Конституции СССР 1936 года на лакском языке (латинизированный алфавит)
Обложка учебника по грамматике лакского языка составленного П. К. Усларом, 1890 г.
«Лакская азбука», П. К. Услар (1890)

В 1864 году российский этнограф и лингвист П. К. Услар сообщал: «Казыкумыкская грамматика или, как я ее назвал для краткости по-туземному, лакская грамматика, лакку маз, лакский язык, уже готова»[2]. В 1890 году вышел учебник по грамматике лакского языка, названный как «Лакскiй языкъ», составленный П. К. Усларом. В нем под заголовком «Лакская азбука» сообщалось: «Предлагаемая азбука составлена для народа, который сам себя называет собирательно лак, род. лакрал. Из среды этого народа каждый отдельно есть лаккучу „лакский человек“, женщина — лаккущарсса „лакская женщина“. Родину свою называют они лакрал кIану — „место лаков“»[2].

В Сборнике сведений о кавказских горцах (1868 г.) сообщалось: «Лаки — по замечанию г. Услара — с противоположных концов округа понимают друг друга без малейшего затруднения. По аулам замечается легкое разнообразие выговора, которое едва-ли может быть выражено письмом. Самым чистым выговором считается кумухский; выговор жителей селений Вихли и Вачи слывет за наименее изящный»[3].

В Российской империи лакский язык выполнял ограниченные коммуникативные функции и служил средством переписки между лакскими ремесленниками, работавшими в различных городах Российской империи (их число превышало 10 000 чел.) и их семьями.

Начиная с XV века в лакский язык проникали заимствования из арабского языка[4]. В настоящее время лакский язык заимствует лексику преимущественно из русского языка.

Лакский язык в соответствии с Конституцией Республики Дагестан 1994 года признан государственным языком наряду с русским и некоторыми другими крупными языками, распространёнными в Дагестане (ещё около 20 местных языков — бесписьменны, а потому официального статуса не имеют). Он используется как средство обучения в начальной школе и преподается как предмет в средней школе, средних специальных учебных заведениях и вузах. На лакском языке выходит газета «Илчи».

Фонетика

В фонологической системе лакского языка представлены 6 гласных и 42 согласные фонемы. Фонетический строй лакского языка характеризуется наличием лабиализованных согласных: «кӀв», «цӀв», «ччв», «хъв» и др., а также фонематическим противопоставлением простых и усиленных, отличающихся длительностью и отсутствием придыхания согласных. Кроме того, присутствуют фарингализированные фонемы. Имеются три дифтонга, представляющие собой сочетание гласного и полугласного й. Все глухие непридыхательные согласные являются геминированными.

Ударение в лакском языке большей частью слабое, экспираторное; выделение ударного слога связано с трудностями. На слух каждый слог в двух- и многосложных словах звучит почти одинаково. Получило распространение и долготное ударение. В некоторых односложных словах противопоставление краткого гласного долгому играет смыслоразличительную роль.

Морфология

В морфологии существует 4 грамматических класса. Склонение многопадежное. Глагол изменяется по лицам. Формы времён и наклонений образуются от первичной основы (корень глагола с инфиксацией) или от вторичной основы (инфинитива). Структура простого предложения характеризуется эргативной, номинативной и дативной конструкциями.

Письменность

Письменность до 1928 года на основе арабского, в 1928—38 гг. — латинского алфавита, с 1938 года на основе русской графики:

А а Аь аь Б б В в Г г Гъ гъ Гь гь Д д
Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Къ къ
Кк кк Кь кь КӀ кӀ Л л М м Н н О о Оь оь
П п Пп пп ПӀ пӀ Р р С с Сс сс Т т Тт тт
ТӀ тӀ У у Ф ф Х х Хх хх Хьхь хьхь Хъ хъ Хь хь
ХӀ хӀ Ц ц Цц цц ЦI цІ Ч ч Чч чч ЧӀ чӀ Ш ш
Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Особенности произношения

  • аь — мягкие а, похож на я , но без звука й (что-то среднее между а и э). Этот звук часто встречается в арабских словах и многих английских, например, слове can.
  • оь — мягкий о, похож на ё, но без звука й. Этот звук также встречается в английском языке (burn, learn, girl).
  • гъ — звонкий звук, такой же, как произношение французской или немецкой буквы r
  • гь — как английский h, или украинский г
  • хӀ — похож на гь (английская h), только мягкий ()
  • хь — нежёсткий х, такой же, как х в большинстве русских слов (например, в словах Химки, русских и т. п.).
  • х — жёсткий х, более жёсткий, чем в большинстве русских слов (хотя в русском языке она также встречается).
  • к — глухой к. Такая же, как в русских словах, оканчивающихся на -ак (как, рак, брак, батрак, и т. п.)
  • кк — тяжёлый звук к, примерно такой же, как в большинстве русских слов (корона, конь, камень, как, клещи и т. п.), но немного потяжелее. Этот звук часто встречается в финском языке.
  • кӀ — смычно-гортанный «грузинский» звук к.
  • п — глухая буква п. Такая же, как звук p в английских словах point, stop и испанском языках.
  • пп — двойной звук п, часто встречается в русских словах (полночь, палка и т. п.).
  • пӀ — смычно-гортанный «грузинский» звук п.
  • т — глухая буква т. В русском языке этот звук иногда встречается в конце слов (порт, спорт).
  • тт — двойная буква т. Часто встречается в русском (ты, твой, тополь, теперь) и итальянском (direttore) языках.
  • тӀ — смычно-гортанный «грузинский» звук т.
  • ц — глухая буква ц. Например, как в русском слове конец.
  • цц — Двойная буква ц. Часто встречается в русском (цоколь, патриций), немецком (Zwei, Zeitung) и итальянском (Grazie) языках.
  • цӀ — смычно-гортанный «грузинский» звук ц.
  • ч — глухая буква ч, как в русском (червонный, стручок) и английском (rich, change) языках.
  • чч — Двойная буква ч.
  • чӀ — смычно-гортанный «грузинский» звук ч.
  • хъ — звонкий звук, напоминает слитное произношение двух русских букв к и х (кх).
  • къ — звонкий и тяжёлый звук, часто встречается в тюркских словах. Его можно рассматривать, как сдвоенный и «утяжелённый» предыдущий звук (кхкх или хъхъ).
  • кь — соотносится со звуком хъ также, как звуки пӀ, кӀ, тӀ, цӀ, чӀсо звуками п, к, т, ц, ч

Остальные буквы (а, б, в, г, д, е, ё, ж, з, и, й, л, м, н, о, р, с, у, ф, ш, щ, ы, э, ю, я) произносятся так же, как и в русском языке.

Шипящие диалекты

Кумухский диалект

Основа литературного языка. Кумух — исторический центр лакцев, и большое число лакских сёл в Лакском и Кулинском, а также в Новолакском районах.

Вицхинский диалект

Занимает всю северную часть Лакского района. Число говорящих 8 — 10 тысяч человек. Для него характерны диссимиляция (чичин-ду < чичин-ну «напишем») и редукция гласных перед сонорными согласными (трал «расческа» — литер. ттарал). Северный Вицхинский говор — Селения Куба, Чукна, Куркли, Вицхи, Кума, Кунды, Кара (Чара). Южный Вицхинский говор — Селения Багикла, Шахува, Гуйми, Камаша, Унчукатль, Караша.

Аракульский диалект

Наиболее архаичный. В селе Аракул , Рутульского района. В этом диалекте, в отличие от литературного языка, наименование лиц женского пола относится к классу б-: ажа б-ур «мать есть» — литер. нину д-ур. Название мужчин во множественном числе относится к классу д-: арсру д-ур «сыновья есть» — литер. арсру б-ур. Деепричастие с личными местоимениями употребляется в функции финитной формы: на дарххун «я продал» — литер. на даххав. Диалект имеет особые формы возвратных местоимений: цунала, цунила, цуналба «свой» — литер. цала, цила. Не совпадают также и наречия места: ани, агьани «здесь» — литер. шикку; анагъа, агьанагъа «отсюда» — литер. шичча.

Балхарский диалект

Балхарский (Бартхинский) диалект распространен в Акушинском районе в сёлах Балхар, Кули, Цуликана, Уллучара. Число говорящих около 3 тысяч человек. Отличается от литературного тем, что названия невзрослых женщин в нём не выделяются в отдельный класс. Прилагательные употребляются с усечённым аффиксом: кӀля-с «белый» — литер. кӀяла-сса. Абруптив кь выпадает, причём последующий гласный у переходит в о: оин «порезать» — литер. кьукьин; аан «высохнуть» — литерат. кьакьан. Имеется показатель множественного числа -ÿ, как и в вихлинском диалекте. Однако в Уллучарах употребляется так: белый-кӀяла-сса; «высохнуть»- кьакьан;«порезать» — кьукьин; «сгнить» — аян

Шаднинский диалект

Только в одном селе Шадни Дахадаевского района. Число говорящих — около 290 чел. Развивается в изоляции от лакоговорящей среды под сильным влиянием окружающего даргинского языка.

Шалибский диалект

В селении Шалиб (Шали) Чародинского района.

Свистящие диалекты

Вихлинский диалект

В Кулинском районе в сёлах Вихли, Сукиях, ЦӀайши. Для него характерны диссимиляция и редукция гласных перед сонорными согласными (хьри «море» — литер. хьхьири). Замена лабиализованных смычных лабиализованными аффрикатами (бурцви «пирог» — литер. бурки, цӀви «зима» — литер. кӀи). Геминированные согласные сохраняются во всех позициях: ккваццва «кобыла» — кквацц-ри «кобылы». Долгий гласный ÿ выступает как аффикс множественного числа: зунтту «гора» — зунттÿ «горы». В запретительных формах вместо литературного аффикса -ара употребляется -ав: мачич-ав «не пиши».

Вачи-кулинский диалект

Занимает большую часть Кулинского района. Более 10 000 носителей. В селениях Вачи, Кули. Имеет ряд говоров. Первоцовкринский говор — в селениях Цовкра-1 и Сумбатль, интересен переходом всех шипящих (за редким исключением) в свистящие: цани «свет» — литер. чани; ссин «вода» — литер. щин; санан «спать» — литер. шанан. Иногда рассматривается как самостоятельный диалект.

Каялинский диалект

В Кулинском районе в селениях Хойми, Кая, Цовкра-2.

См. также

Примечания

  1. Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года
  2. 1 2 Услар П. К. Этнография Кавказа. Языкознание. 4. Лакский язык. Тифлис, 1890, с. 30, 1.
  3. Сборник сведений о кавказских горцах. Вып. 1. Тифлис, 1868. с. 240.
  4. Словарь арабских и персидских лексических заимствований в лакском языке. Н. Б. Курбайтаева, И. И. Эфендиев. Махачкала, 2002

Ссылки

В Викисловаре список слов лакского языка содержится в категории «Лакский язык»
  • Начальные уроки лакского и словари, самоучители и словари в формате djvu
  • Lak Grammar by Wolfgang Schulze
  • Материалы для изучения лакского языка. Книги на лаксом языке., Русско-лакский школьный словарь

Литература

  • Хайдаков С. М. Лакско-русский словарь. — М.: Государственное издательство национальных и иностранных словарей, 1962.
  • Джидалаев Нурислан Сиражутдинович. Русско-лакский словарь. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1994.
  • Каяев Али. Лакский язык и история: Энциклопедический словарь на лакском языке/ Дагестанский научный центр РАН. — М.: Наука, 2006. — 550 с.



Tags: Лакский язык переводчик онлайн, лакский язык разговорник, лакский язык слушать, переводчик с русского на лакский язык онлайн, лакский язык перевод.