Momotik.ru

Народный проект

Пастырь Гермы, Эрмы — раннехристианская книга, встречающаяся в древних рукописях рядом с каноническими текстами Нового Завета. Традиционно датируется II веком. Перевод на русский язык был осуществлён в 1862 году протоиереем Петром Преображенским.

Содержание

Раннее упоминание

Пастырь Гермы упоминается в Мураториевом каноне — древнейшем перечне христианских писаний. Там сказано:

Из откровений мы признаём только Иоанна и Петра, которое некоторые из наших не хотят читать в церкви. Но Герма написал „Пастыря“ уже в наши дни в Риме, когда епископом был его брат Пий. Поэтому его нужно читать, но не публично в церкви — ни среди апостолов, ни среди пророков[1]

.

Язык текста

Долгое время было известно о существовании текста только на латинском языке. Однако уже Пётр Преображенский отмечает в комментариях к первому изданию:

Что книга «Пастырь» первоначально написана на греческом, это единогласно признаётся учёными, хотя древность не оставила никакого о том свидетельства. Но в пользу этого мнения говорит преимущественное употребление Пастыря именно в древней греческой Церкви, равно как и цитаты, приводимые из него на греческом языке у греческих писателей церковных: у святого Иринея, Климента Александрийского и Оригена и в сочинении doctrina ad Anthiochum ducem... Притом латинский текст Пастыря имеет ясные следы того, что он - не оригинал, а перевод с греческого.[2]

В издании Миня Пастырь Гермы отнесён к Patrologia Graeca и входит во второй том.

Наконец, в 50-х годах XIX века Тишендорф обнаруживает в монастыре Святой Екатерины на Синайском полуострове древнейший кодекс Нового Завета, который помимо новозаветных текстов содержит обширные фрагменты Пастыря Гермы на греческом языке.

Авторство

Разные взгляды на авторство книги существовали уже в первые века. Существует три версии:

  • Герма есть апостол от семидесяти, упомянутый в послании апостола Павла к Римлянам Рим.16:14). В этом случае Климент, так же упоминаемый в книге, идентифицируется с Климентом Римским, одним из первых епископов Рима (умер в 101 году). Впервые это мнение высказано Оригеном. Подобного же мнения придерживался и Иероним Стридонский.
  • Взгляд на авторство книги, зафиксированный в приведённой выше цитате из канона Муратори: Герма — брат епископа Пия (годы епископства с 142 по 157).
  • Компромиссный вариант — Герма, брат Пия, дополнил или перевёл на латинский язык текст написанный апостолом Гермой.

Состав

Книга разделена на три части:

  • Видения (Visiones), состоит из 4 глав (видений).
  • Заповеди (Mandata), состоит из 12 глав (заповедей).
  • Подобия (Similitudines), состоит из 10 глав (притч-подобий).

Перевод и издания на русском языке

  • Перевод текста на русский язык с латинского был осуществлён протоиереем Петром Преображенским в 1862 году издан в «Памятниках христианской письменности». Им же был написан первый русскоязычный комментарий к тексту, впоследствии используемый как предисловие к изданию.
  • В дальнейшем текст переиздавался бельгийским католическим издательством «Жизнь с Богом» (1978 и 1988 года).
  • В 1994 году текст был переиздан с добавлением комментариев священника Валентина Асмуса и А. Г. Дунаева Латвийским библейским обществом (в тексте была сохранена старая орфография и пагинация).
  • Последнее переиздание (с использованием современной орфографии): «Писания мужей апостольских», Санкт-Петербург, издательство «Амфора», 2007, ISBN 978-5-367-00559-2.

Источники

  • «Пастырь» Гермы, М., «Присцельс», 1997 (текст издания 1862 г. «Памятники древней христианской письменности», т.2.). Вступительная статья и комментарии И. С. Свенцицкой.

Примечания

  1. Раннее христианство: страницы истории. — М.: Политиздат, 1987. — С. 202. — 336 с.
  2. Писания мужей апостольских. — СПб.: Амфора, 2007. — С. 239. — 480 с. — (Александрийская библиотека). — ISBN 978-5-367-00559-2