Мазове́цкий диале́кт, или мазове́цкое наре́чие (польск. dialekt mazowiecki, narzecze mazowieckie), — один из основных польских диалектов, наследующий древние племенные диалектные различия[5] наряду с великопольским, малопольским и силезским диалектами[~ 1][6][7].
Мазовецкий диалект сформировался на основе племенного диалекта мазовшан на территории Мазовии и распространился в соседние районы центральной, северо-восточной и восточной Польши: в Подляшье, Мазурию, Вармию и другие области[8]. Современные границы мазовецкого диалекта охватывают территории в среднем течении реки Вислы и нижнем течении реки Западный Буг, относящиеся к Мазовецкому воеводству со столицей Польши, Варшавой, к Подляскому воеводству и к южной части Варминско-Мазурского воеводства[9].
Состав включаемых в мазовецкий диалект говоров в работах разных польских диалектологов различен, в целом к мазовецкому относят до десяти групп говоров, отличающихся многими языковыми особенностями, наиболее ярко проявляющимися в периферийных районах диалекта[10].
Мазовецкий выделяется среди других польских диалектов сочетанием в речи его носителей мазурения и глухого типа сандхи — основных фонетических признаков, рассматриваемых в диалектологии польского языка[3]. Кроме этого мазовецкий диалект характеризуется монофтонгическим произношением гласных, тенденцией к широкому и переднему произношению бывших долгих ō > o, ā > å/a, отвердением губного в группе śf, отвердением l перед i, асинхронным произношением мягких губных в ряде говоров, использованием окончаний глаголов двойственного числа в значении множественного числа индикатива, наличием контаминированного окончания дательного падежа единственного числа существительных мужского рода и другими диалектными чертами[11].
Влияние на развитие и формирование литературного польского языка мазовецкий стал оказывать в относительно позднее время с конца XVI — начала XVII вв., оно было значительно меньшим, чем влияние великопольского и малопольского диалектов[12].
Общие сведения
Мазовецкий диалект является наиболее специфичным и генетически отличным от других польских диалектов: великопольского, малопольского и силезского, родственных друг другу в языковом отношении[13]. В то же время при некоторой обособленности мазовецкого диалектные различия его с великопольским, малопольским и силезским в целом незначительны и не препятствуют взаимопониманию носителей этих диалектов[7].
Мазовецкие говоры исторически проявляют тенденцию к распространению на территории соседних с ними великопольского и малопольского диалектов: на север и северо-запад вниз по Висле через Куявы в северные районы Великопольши, в Хелминскую и Добжинскую земли, Кочевье, Крайну, Боры Тухольские; на юг вверх по Висле в северные районы Малопольши[14]. Также мазовецкий диалект вследствие миграций его носителей на восток в некоторой степени оказал влияние на формирование северных периферийных говоров[15][16] в Литве и Белоруссии (самых многочисленных островных польских говоров за пределами страны)[7] и отчасти на территории Польши (где к ним могут относить часть говоров Сувалок (в районе Сейн) и говоров Подляшья (в районах Августова и Белостока), в которых отсутствует ряд общемазовецких диалектных явлений и которые возникли преимущественно на белорусском, в меньшей степени на литовском, субстрате)[17].
У носителей мазовецкого диалекта не формируется диглоссии как, например, у носителей немецких диалектов в Германии и Швейцарии или отчасти у носителей силезского в Польше, диалект употребляется жителями сельской местности преимущественно старшего поколения, главным языком общения постепенно становится польский литературный язык. На мазовецком диалекте отсутствует своя литература в отличие от говоров силезского диалекта, подгальских говоров малопольского диалекта или диалектов кашубского языка[18].
Вопросы классификации
Границы диалекта
Мазовецкий диалект на карте диалектов польского языка, составленной на основе работ
К. Дейны[3][19]
В одной из первых классификаций польских диалектов, составленной в начале XX века К. Ничем, мазовецкий диалектный массив был выделен по двум основным изофонам: наличию мазурения и глухому типу межсловной фонетики (сандхи)[3]. Границы мазовецкого диалекта (наречия) по К. Ничу в общих чертах совпадают с границами, принятыми в современной польской диалектологии (исключение составляют немазуракающие говоры: варминские, острудские и любавские к северо-западу от собственно мазовецких говоров, которые К. Нич выделил как часть особого переходного хелминско-мазовецкого наречия (польск. narzecze przechodnie chełmińsko-mazowieckie) и к мазовецкому диалекту не относил)[20][21].
В классификации диалектов польского языка С. Урбанчика в состав говоров мазовецкого диалекта так же, как и у К. Нича, не были включены северо-западные немазуракающие говоры (они были отнесены С. Урбанчиком к великопольскому диалекту), кроме этого в мазовецкий диалект не вошли ловичские говоры (включённые в состав говоров малопольского диалекта)[10][22].
В отличие от классификаций К. Нича и С. Урбанчика, не включающих в состав мазовецкого диалекта немазуракающие говоры северо-запада, в классификации К. Дейны данные говоры напротив рассматриваются как мазовецкие, кроме того к мазовецким отнесены и мальборские говоры (чаще рассматриваемые другими диалектологами как говоры великопольского диалекта)[3][19].
Кроме тех границ, которые были определены для мазовецкого диалекта в классификациях К. Нича, С. Урбанчика и К. Дейны, существуют варианты территориального размещения диалекта и в других классификациях. Так, например, в классификации, составленной А. Ковальской, в границах языка Мазовии XVI века выделено несколько основных диалектных районов: северо-западная Мазовия, северо-восточная Мазовия (включая область расселения курпов), юго-западная Мазовия (включая район Ловича) и юго-восточная Мазовия[10][23].
Говоры в составе диалекта
По изоглоссам языковых явлений, проходящих по территории мазовецкого диалекта, в его составе выделяются ареалы меньших диалектных объединений. К. Нич отмечал наличие трёх основных диалектных районов:
Группы говоров в составе мазовецкого диалекта
[24]
- Ближняя (Повисленская) Мазовия.
- Дальняя Мазовия и Мазурия.
- Подляшье и Сувалкия[10].
Тип диалектного членения, установленный К. Ничем, используется (с небольшими изменениями) и в современной польской диалектологии, к крупным диалектным массивам, собственно мазовецким, а также мазурским и подляшским, добавлены ряд говоров, занимающих небольшие ареалы на периферии диалекта[24]:
Область распространения
Территория мазовецкого диалекта размещена в северо-восточных и центральных районах Польши, полностью охватывает Подляское воеводство, почти полностью Мазовецкое воеводство (кроме его крайне южных районов), южную половину Варминско-Мазурского воеводства, северо-восточные районы Лодзинского воеводства с окрестностями Ловича и Скерневице, а также северные районы Люблинского воеводства.
Северный ареал мазовецких говоров в разные исторические эпохи соседствовал с балтийским прусским языком[~ 2] и со сменившими его диалектами немецкого языка[25]. В настоящее время на севере мазовецкий диалект граничит с занявшими место немецкого языка после Второй мировой войны новыми смешанными диалектами польского языка[7], сформировавшимися в результате переселения на эти земли поляков и выселения немцев[26]. С северо-востока (в районе Сувалок) мазовецкие говоры граничат с областью распространения литовского, с востока — белорусского языка (вплоть до XVIII века на пограничных территориях расселения поляков, литовцев и белоруссов ещё сохранялись носители балтийского ятвяжского языка)[27]. С юга и юго-запада к территории мазовецкого диалекта примыкает малопольский диалект, с запада — великопольский диалект (главным образом его хелминско-добжинские говоры)[10].
История
Формирование мазовецкого диалекта восходит ко времени расселения на территории Мазовии племенного объединения мазовшан[5] (впервые племя упоминается летописцем Нестором)[13]. В языковом отношении диалект племени мазовшан противостоял более близким друг другу лехитским диалектам полян, вислян и слензан (из которых развились современные великопольский, малопольский и силезский диалекты)[~ 3][28]. Такие древние варианты языковых явлений в мазовецком диалекте, как переход l̥’ в oł перед переднеязычными согласными: p’ołny (польск. литер. pełny, рус. полный), w’ołna (польск. литер. wełna, рус. шерсть), и глухой тип сандхи отличаются от вариантов в других восточнолехитских диалектах (переход l̥’ в eł (pełny, wełna) и звонкий тип сандхи). В то же время диалект мазовшан был ближе к другим восточнолехитским диалектам, чем к диалекту поморян (предку кашубского языка, наиболее обособленному от остальных современных лехитских идиомов) с западнолехитскими чертами[~ 4][13].
В этногенетический процесс становления польской народности мазовшане были включены позднее других племён (в XI веке Мазовия ещё была отдельным полугосударственным образованием со своей княжеской династией, только в XII веке она входит в состав Польского государства, но в XIII—XIV вв. Мазовия вновь становится независимой от остальной Польши до 1526 года, после чего Мазовия окончательно стала частью Польши и мазовецкий диалект влился в польскую языковую общность)[33].
К IX веку мазовшане полностью заселяют Мазовецкую низменность[31][32], а с XIV века начинают постепенное освоение территорий на север, восток и юг из центра Мазовецкой низменности на земли вниз по течению Вислы, в Мазурское Поозёрье, на Подляшье, в район Радомской пущи[8], оттесняя и ассимилируя балтийские племена — пруссов[~ 5][34] и ятвягов. А после объединения королевства Польского и Великого княжества Литовского в конфедеративное государство Речь Посполитую в XVI веке усилилась колонизация мазовшанами земель восточных славян[15]. Соответственно расширению территории, охваченной миграциями мазовшан, увеличивался ареал распространения мазовецкого диалекта.
Влияние на польский литературный язык мазовецкого диалекта, изначально имевшего низкий статус в Польше[35], начинается лишь с конца XVI — начала XVII вв. после перемещения государственного, общественно-политического и культурного центра страны в Варшаву, на территорию бывшего Мазовецкого княжества[12]. К этому времени литературный польский язык обладал длительной традицией и был относительно стабилен, поэтому мазовецкие говоры оказали влияние только на процессы, происходящие в живой польской речи в направлении, совпадающем с фактами мазовецких говоров: оглушение v в сочетаниях sv, kv и tv; утрата á; появление отдельных формантов или лексем (активность словообразования с суффиксом -ak и др.)[36].
Одной из особенностей Мазовецкой земли в отличие от других польских регионов было то, что в Мазовии жило большое число мелких дворян (шляхты), переселявшихся сюда в ходе колонизации края и получавших земли от мазовецких князей в обмен на службу по защите границ, а также появившихся здесь после включения Мазовии в Польское королевство, когда дворянским титулом наделяли большое число лиц разного происхождения (что давало правителям Польши больше союзников в возможных спорах с магнатами). Большинство этих дворян по уровню жизни мало чем отличались от крестьян. К концу XVI века шляхта, проживавшая в сельской местности Мазовии, составила 27 % населения края[37]. Сословное разделение жителей мазовецких сёл отразилось в их языке[~ 6][10]:
- в крестьянских говорах: наличие мазурения; асинхронное произношение мягких губных согласных с выделением в самостоятельную дополнительной артикуляции ch или γ: pch’ivo (польск. литер. piwo, рус. пиво), wγ’ara (польск. литер. wiara, рус. вера) и т. п.; произношение континуанта долгого ā как å; переход начального ja в je: jebłko (польск. литер. jabłko, рус. яблоко), jevor (польск. литер. jawor, рус. явор) и т. п.
- в шляхетских говорах: отсутствие мазурения, асинхронное произношение мягких губных согласных с выделением в самостоятельную дополнительной артикуляции j: pjivo (польск. литер. piwo, рус. пиво), wjara (польск. литер. wiara, рус. вера) и т. п.; произношение континуанта долгого ā как a; отсутствие перехода начального ja в je и т. п.
Различия в этих говорах также отмечаются в образовании форм вежливости, в названиях сёл (названия шляхетских сёл нередко состоят из двух-трёх составных частей: Krajewo-Korytki и т. п., что придаёт им «благородное звучание»), в фамилиях, прозвищах и др.[~ 7][37]
Особенности диалекта
Мазовецкий диалект включает в свой состав общепольские языковые явления; черты восточнопольского и севернопольского диалектных ареалов; языковые явления, известные в соседних диалектах или только в каких-либо частях соседних с мазовецким диалектов; а также собственные языковые явления, известные исключительно в мазовецком диалекте.
Ареалы мазурения и глухого типа сандхи на территории распространения мазовецкого диалекта
[38][39][40]
Для мазовецкого диалекта характерно распространение нетипичных для него диалектных особенностей в различных группах говоров, прежде всего на периферии. Ряд языковых явлений сувальских и восточных подляшских говоров связывают их с северным периферийным диалектом, в них не представлены многие яркие мазовизмы: широкое произношение континуанта носового переднего ряда; ā > å; асинхронное произношение мягких губных; тип śfat; смешение y и i и другое вплоть до отсутствия мазурения в сейнском говоре. Отличаются своеобразием мазурские и курпёвские говоры. Северо-западный ареал, включающий любавские, острудские и варминские говоры, характеризуется наличием ряда общих черт с северными великопольскими говорами, а также отличным от мазурения сдвигом в произношении рядов шипящих — яблонкованием, или «сяканьем»[41][42][43][44].
Восточнопольские и севернопольские черты
К явлениям восточнопольского диалектного ареала в мазовецком диалекте относятся: наличие мазурения; монофтонгическое произношение континуантов долгих гласных ā, ō; отсутствие перехода vo в u̯o; отвердение губного в группе śf[45].
Для мазовецкого диалекта характерно большинство севернопольских диалектных признаков: глухой тип внешнего сандхи; широкое произношение континуанта носового переднего ряда как ą; смешение y и i; асинхронное произношение мягких губных; произношение f в сочетаниях sf, kf и tf; произношение re на месте ra, je на месте ja; отсутствие перехода х (ch) в k или в f в конце слова; морфонологический тип в формах прошедшего времени śel’i, lel’i; обобщение dwa для всех родов и другие диалектные признаки[45][46].
Фонетика
Вокализм
- Парокситоническое ударение, на предпоследнем слоге, как и в польском литературном языке и остальных польских диалектах (кроме некоторых говоров на периферии Силезии и Малой Польши)[47].
- Монофтонгическое произношение гласных на месте континуантов древнепольских долгих ā и ō. В отличие от гласных в этих же позициях в других польских диалектах в мазовецком данные гласные сужены слабо. Произношение континуанта ē как ye.
- На месте ā отмечается звук å: ptåk (польск. литер. ptak, рус. птица) (в мазурских и варминских говорах); в редких случаях ā сливается с этимологическим o: ptok (в ближнемазовецких говорах); часто континуанты ā и a совпадают в одном гласном звуке a: ptak (в дальнемазовецких, подляшских, любавских говорах, наиболее последовательно переход ā в a отмечается в крайне восточных районах распространения мазовецкого диалекта, граничащих с говорами белорусского языка)[41][48].
- На месте ō представлены u, ů, и ó. Территориально произношение u тяготеет к юго-западному ареалу мазовецкого диалекта: bur (польск. литер. bor, рус. бор), произношение ó чаще встречается в северо-восточном ареале: bór.
- На месте ē представлен звук ye: śniyeg (польск. литер. śnieg, рус. снег). В ловичских говорах и на востоке Подляшья как и в литературном языке произносится e: śnieg.
-
- Монофтонги представлены на месте этимологически долгих гласных также в малопольском диалекте, в южных говорах силезского диалекта и в литературном языке. Дифтонги характерны для большей части великопольского диалекта (за исключением куявских, хелминско-добжинских, кочевских и некоторых других говоров на севере великопольского ареала), для северных говоров силезского диалекта и для кашубского языка.
- Суженное как ye, ę или расширенное как ą произношение носового звука переднего ряда и суженное произношение носового заднего ряда как ǫ̇ или ů.
- Континуант носового переднего ряда на юге ареала мазовецкого диалекта (в ближнемазовецких говорах), а также в ряде северных районов (западные и южные варминские говоры) произносится широко как an (ą), a: mjanso (польск. литер. mięso, рус. мясо), tan dziań (польск. литер. ten dzień, рус. этот день) и т. п.; на конце слова как ą, a, aᵉ. На севере ареала суженное произношение носового (как в литературном польском языке ę или как носовой ye, иногда i (y), ey): mjenso, mjyenso (польск. литер. mięso, рус. мясо), tyn dziń (польск. литер. ten dzień, рус. этот день), wjencej (польск. литер. więcej, рус. более) и т. п.; на конце слова как ę, e, ye.
- Континуант носового заднего ряда произносится узко как ǫ̇ или ů: wǫ̇s, wůs (польск. литер. wąs, рус. ус), zůmb (польск. литер. ząb, рус. зуб) и т. п.; на конце слова как o, u, ȯ, ů, ům: widzo, widzu, widzů, widzům (польск. литер. widzą, рус. видят).
-
- Узкое произношение континуантов древнепольских носовых гласных заднего и переднего ряда представлено в великопольском (кроме его северных говоров) и малопольском диалектах. Широко произносится континуант носового переднего ряда в силезском диалекте. В келецко-сандомерских говорах малопольского диалекта и периферийных говорах Литвы, Белоруссии и Украины носовые гласные отсутствуют.
- Смешение i и y в yi или i: grubyi, grubi (польск. литер. gruby, рус. толстый), ryiba, riba (польск. литер. ryba, рус. рыба) и т. п. Данное явление встречается редко в говорах Ближней Мазовии и на востоке Подляшья. В большинстве говоров великопольского (кроме северных), малопольского и силезского диалектов, а также в литературном языке i и y различаются, а в кашубском языке совпадают в одном звуке[49].
- Превращение праславянского *ě в особую фонему /ei/[14].
Варшава (
польск. Warszawa), столица
Польши, расположенная на территории распространения мазовецкого диалекта. Прежнее название города Варшева (
Warszewa) было заменено на Варшаву (
Warszawa) в
XVI веке при усвоении носителями мазовецкого диалекта литературного языка (
e гиперкорректно было заменено на
a)
[50]
- Отсутствие результатов перегласовки *ĕT > aT: zamietać (польск. литер. zamiatać, рус. подметать), wiedomo (польск. литер. wiadomo, рус. известно), wietråk (польск. литер. wiatrak, рус. ветряная мельница) и т. п., чему, возможно, способствовал передний характер артикуляции a в мазовецких говорах. В литературном языке и других диалектах — наличие перегласовки *ĕT > aT[41][51].
- Краткий o в начале слова дифтонгизирован: łokno (польск. литер. okno, рус. окно).
- Узкое произношение континуанта древнепольского ă с вариантом его произношения его как ae (средний звук между a и e): koniae (польск. литер. konia, рус. коня). Распространённое в древности произношение ae во всех мазовецких говорах, в настоящее время сохраняется в основном в мазурских говорах, его отражением помимо наличия мягкости согласных k, g, ch (х) перед этимологическим a являются следующие в большей степени лексикализованные явления:
- Наличие начальных re, je на месте этимологических ra, ja: rek (польск. литер. rak, рус. рак), reno (польск. литер. rano, рус. утро), jebłko (польск. литер. jabłko, рус. яблоко) и т. п. Произношение ra, ja характерно всем остальным польским диалектам и литературному языку.
- Наличие er в середине слова на месте этимологического ar: umaerła (польск. литер. umarła, рус. умерла), terł (польск. литер. tarł, рус. тёр)[52].
- Случаи отсутствия стяжения гласных в глаголах: bojać się (польск. литер. bać się, рус. бояться), stojać (польск. литер. stać, рус. стоять) и т. п.
Консонантизм
- Распространение мазурения — замены ряда твёрдых шипящих š, ž, č, ǯ рядом твёрдых свистящих s, z, c, ʒ: w Warsawje (польск. литер. w Warszawie, рус. в Варшаве), kazdy (польск. литер. każdy, рус. каждый), wjecór (польск. литер. wieczór, рус. вечер) и т. п.[~ 8] Исключение составляют западные варминские говоры, сейнский говор в Сувалках на границе с Литвой и восточные подляшские говоры на границе с Белоруссией, где мазурение отсутствует. В немазуракающих говорах (варминских, острудских и любавских) распространено явление, близкое мазурению — яблонкование или «сяканье» (польск. sziakanie)[44]. Мазурение представлено также в малопольском диалекте и на севере ареала силезского диалекта, отсутствует в литературном языке, великопольском диалекте и южных силезских говорах[53].
- Глухой тип внешнего сандхи (произношение конечных глухих согласных на стыке слов перед начальным гласным или сонорным следующего слова)[53]: pomósz_mje (польск. литер. pomóż mi, рус. помоги мне), jusz_należało (польск. литер. już należało, рус. уже следовало) и т. п. В остальных польских диалектах — звонкий тип — исключая области Великопольши и Малопольши, примыкающие к территории распространения мазовецкого диалекта[41][54].
- Оглушение v после глухих согласных s, ch, p, k и t как и в малопольском и силезском диалектах[55]. В великопольском — звонкий v (sv, kv, tv).
- Нарушение оппозиции kie/ke и gie/ge (за исключением юго-западного ареала мазовецкого диалекта) с обобщением твёрдого: kedi (польск. литер. kiedy, рус. когда), moge (польск. литер. mogę, рус. могу), gyeś (польск. литер. gęś, рус. гусь) и т. п.; или мягкого варианта произношения: kiedi (польск. литер. kiedy, рус. когда), mogie (польск. литер. mogę, рус. могу), gieś (польск. литер. gęś, рус. гусь) и т. п. В остальных польских диалектах оппозиция kie/ke и gie/ge как правило сохраняется.
- Особый тип смягчения заднеязычных перед e, i, реже перед a (из ǎ): giarnek (польск. литер. garnek, рус. горшок), sochia (польск. литер. socha, рус. соха, плуг) и т. п., представленный в восточных мазурских говорах. Наличие мягких звуков k, g, ch (х) перед этимологическим a является отражением узкого произношения континуанта a как ae в прошлом.
- Асинхронное произношение мягких губных согласных:
- С выделением в самостоятельную дополнительной артикуляции j: pjiwo (польск. литер. piwo, рус. пиво), bjały (польск. литер. biały, рус. белый), wjara (польск. литер. wiara, рус. вера) и т. п.;
- С выделением в самостоятельную дополнительной артикуляции фрикативных согласных ś, ź, ү’, ch’ (х’): psiwo, pch’ivo (польск. литер. piwo, рус. пиво), bziały, bү’ały (польск. литер. biały, рус. белый), wziara, wγ’ara (польск. литер. wiara, рус. вера) и т. п.;
- С утратой губного и сохранением бывшей дополнительной артикуляции: siwo (польск. литер. piwo, рус. пиво), sino (польск. литер. wino, рус. вино), ziara, γ’ara, ch’ara (польск. литер. wiara, рус. вера) и т. п., чаще всего в словах с начальными w и f;
- С призвуком j и ń у мягкого носового губного: mjasto, mniasto (польск. литер. miasto, рус. город);
- С самостоятельной артикуляцией ń у мягкого носового губного и утратой губного: mniasto, niasto (польск. литер. miasto, рус. город);
- Со смешением ḿ и ń: mnisko (польск. литер. nisko, рус. низко), śmnig (польск. литер. śnieg, рус. снег) и т. п.
-
- Губной при этом может быть и твёрдым и мягким. Распространение каждого типа асинхронного произношения в конкретной группе говоров сложно установить вследствие отсутствия как определённости ареалов этих типов, так и последовательности их употребления в говорах. В целом произношение j (редко x’, γ’, ń) преобладает в ближнемазовецких и подляшских говорах, а ś, ź — в дальнемазовецких и курпёвских говорах, в немазуракающих и мазурских говорах отмечаются все возможные реализации асинхронного произношения мягких губных, при этом в говорах с яблонкованием ś, ź произносятся как szi, żi: pszies (польск. литер. pies, рус. пёс, собака), psziwo (польск. литер. piwo, рус. пиво), bżiały (польск. литер. biały, рус. белый). Асинхронное произношение мягких губных характерно для литературного польского и кашубского языков. В большинстве говоров великопольского диалекта, в малопольском и силезском диалектах — синхронный тип мягкости губных[49].
- Произношение типа śfat, śfynia. Наличие твёрдого губного в случаях типа śwat (польск. литер. świat, рус. мир), śwynia (польск. литер. świnia, рус. свинья), niedźwedź (польск. литер. niedźwiedź, рус. медведь), ćwerć (польск. литер. ćwierć, рус. четверть) и т. п. Данное диалектное явление отсутствует в подляшских говорах. В других польских диалектах и литературном языке распространено произношение мягкого губного (тип śv’at или śf’at)[41][56][57].
- Переход ř в rz (ž, š), как и в польском литературном языке и остальных диалектах. Характерный для чешского языка ř сохранился в кашубском языке и части говоров силезского диалекта. В северо-западных немазуракающих, мазурских и части курпёвских говоров ещё сохраняются случаи произношения ř: gřyb (польск. литер. grzyb, рус. гриб), třy (польск. литер. trzy, рус. три), řeka (польск. литер. rzeka, рус. река) и т. п.
- Переход ł в u̯ как и в польском литературном языке и остальных диалектах (кроме некоторых силезских говоров со среднеевропейским l и периферийных говоров в основном за пределами Польши с l и l’).
- Отвердение l перед i: lys (польск. литер. lis, рус. лис), lypa (польск. литер. lipa, рус. липа)[49]. Данное явление отмечается также в кашубском языке[47].
- Отвердение m в местоимении mię, mi и в окончаниях существительных мн. числа в дательном пад.: my (польск. литер. mi, рус. мне), oczamy (польск. литер. oczami, рус. глазами) и т. п. Данное явление отсутствует на севере и востоке Подляшья[41][58].
- Диссимиляция в группах *śř > śr, *źř > źr: środa (польск. литер. środa, рус. среда), źrėbåk (польск. литер. źrebak, рус. жеребёнок)[47], как и в большей части говоров великопольского диалекта. В малопольском — метатеза rś, rź, в силезском и кашубском — эпентеза смычных t, d (stř, zdž, zdř).
- Отсутствие перехода ch в k или f в конце слова, характерного для малопольского диалекта.
Морфология
- Распространение окончаний инфинитивов -ić (-yć): siedzić (польск. литер. siedzieć, рус. сидеть), lezyć (польск. литер. leżeć, рус. лежать) и т. п.[59]
- Наличие в 1-м лице мн. числа глаголов флексии -wa, восходящей к показателю двойственного числа: nosiwa, nos’wa (польск. литер. nosimy, рус. носим), chodziwa (польск. литер. chodzimy, рус. ходим) и т. п. Наряду с этой флексией в говорах мазовецкого диалекта известны также окончания 1-го лица мн. числа в повелительном наклонении: -myi и -ma. Окончания -wa наряду с -ma, -my распространены также в малопольском диалекте. В великопольском диалекте флексия -wa утрачена, на её месте отмечается -my и контаминированная флексия -ma, в силезском, как и в литературном языке, окончание в 1-м лице мн. числа -my.
- Использование глагольного окончания -ta бывшего двойственного числа в значении мн. числа во 2-м лице: niesieta (польск. литер. niesiecie, рус. несёте). Данная черта широко распространена на севере великопольского диалекта, в кашубском языке и в малопольском диалекте. В силезском, как и в литературном языке, окончание -cie.
- Употребление в формах вежливости глаголов 2-го лица мн. числа с окончанием -cie: co niesiecie (польск. литер. co pan niesie, рус. что несёте), как и в кашубском языке.
- Контаминированное окончание дательного пад. ед. числа существительных муж. рода -owiu (из -u и -owi), фонетически реализующееся как -oju, -ochiu, -oziu, -owiu: mężoju (польск. литер. mężowi, рус. мужу), konioziu (польск. литер. koniowi, рус. коню), synochiu (польск. литер. synowi, рус. сыну) и т. п.[41][60] Подобные формы встречаются в кашубском языке. Гиперкорректное обобщение -ewi в позиции после твёрдых согласных отмечается на пограничье с малопольскими говорами: synewi (польск. литер. synowi, рус. сыну) и т. п.[61]
- Отсутствие оппозиции e — i в окончаниях существительных жен. рода в родительном пад. ед. числа. Данная оппозиция сохраняется в малопольском диалекте и в некоторых говорах силезского диалекта.
- Исчезновение беглого e в результате действия аналогии в некоторых формах существительных в северной части ареала мазовецких говоров: podwieczórk (польск. литер. podwieczorek, рус. полдник), krawc (польск. литер. krawiec, рус. портной), do Suwåłk (польск. литер. do Suwałk, рус. до Сувалок) и т. п.[61]
- Обобщение флексии местоименного типа склонения прилагательных и местоимений по типу прилагательных с континуантом долгого e — -égo: tégo, tygo (польск. литер. tego, рус. этого), dobrégo, dobrygo (польск. литер. dobrego, рус. хорошего) и т. п., сближающее мазовецкий с рядом говоров великопольского диалекта, противопоставляя их малопольскому с окончаниями по типу местоимений с континуантом краткого e — -ego[59].
- Формы dwa, употребляющиеся во всех родах (главным образом в северной части ареала) как и в кашубском языке: dwa okna, dwa zony (польск. литер. dwa okna, dwie żony, рус. два окна, две жены) и т. п. Для всех остальных польских диалектов и для литературного языка характерна оппозиция dwa муж. и ср. рода — dwie жен. рода[62].
- Отсутствие категории мужского лица в имени и глаголе. При этом в прошедшем времени в одних говорах представлены формы с окончанием на ły (в ближнемазовецких говорах), а в других — на li (в большей части остальных мазовецких говоров). Также данная категория отсутствует в кашубском языке, малопольском и периферийных диалектах. Категория мужского лица характерна для великопольского диалекта и литературного языка.
- Распространение севернопольского морфонологического типа прошедшего времени śel’i, lel’i (глаголы siać (рус. сеять), lać (рус. лить) в 3-м лице мн. числа прошедшего времени как sieli (рус. сеяли), leli (рус. лили)), противопоставленного южнопольскому типу śal’i, lal’i (в малопольском и силезском диалектах śål’i, lål’i)[41][49][63].
- Активность глагольного типа на -iwa/-ywa (dokazywać (польск. литер. dokazywać, рус. шалить), podskakiwać (польск. литер. podskakiwać, рус. подскакивать, подпрыгивать) и т. п.), противопоставляемая малопольским (dokazować, podskakować и т. п.)[61].
- Словообразование с суффиксом -ak: cielåk, cielak (польск. литер. cielę, рус. телёнок)[59]. В острудских и варминских говорах — cielok. В остальных польских диалектах тип на -ę, -ęcia: cielę[49].
Последние три диалектных явления получили распространение в польском литературном языке[11].
Лексика
Распространение слов (без учёта мазурения)[64]:
Galák — название сосны, распространённое в говорах мазовецкого диалекта, в литературном польском языке —
sosna[64]
- pieják (польск. литер. kogut, рус. петух) — в великопольском и силезском kokot, в малопольском kogut;
- wywielga, wywiołga, zofija (польск. литер. wilga, рус. иволга) — в великопольском boguwola наряду с zofija, в силезском boguwola, в малопольском wilga;
- liszka (польск. литер. gąsienica, рус. гусеница) — в великопольском wąsiona (wąsionka), в малопольском gąsienica наряду с gąska;
- sokora (польск. литер. czarna topola, рус. чёрный тополь);
- jodła (польск. литер. świerk, рус. ель);
- galák (польск. литер. sosna, рус. сосна);
- gryka (польск. литер. tatarka, рус. гречиха) — в силезском poganka, в малопольском tatarka;
- łoboda, komosa (польск. литер. lebioda, рус. лебеда);
- chaber (польск. литер. chaber, рус. василёк) как и в силезском — в великопольском modrák, в малопольском bławatek наряду с głowacz;
- klepisko (польск. литер. boisko w stodole, рус. ток) — в великопольском и малопольском boisko, в силезском gumno;
- pułap (польск. литер. sufit, рус. потолок) — в великопольском posowa наряду с posoba, в малопольском powała;
- kopsać (польск. литер. kopać, рус. копать);
- krszyć (польск. литер. kruszyć, рус. размельчать, дробить);
- pydy, szońdy (польск. литер. nosidła, рус. коромысло);
- kubeł (польск. литер. wiadro, рус. ведро) — в великопольском węborek;
- łachań (польск. литер. misa, donica, рус. миска);
- kierzynka, tłuczka (польск. литер. maślnica, рус. маслобойка);
- pluta (польск. литер. słota, рус. непогода, слякоть) — в малопольском psota;
- szadź (польск. литер. szron, рус. иней) — в малопольском osędzielizna;
- skáłka (польск. литер. szczelina, рус. щель, расщелина);
- pszczyć się (польск. литер. błyszczeć się, рус. сверкать (о молнии));
- zdrój (польск. литер. źródło, рус. источник);
- stecka (польск. литер. ścieżka, рус. тропинка);
- snátki (польск. литер. płytki, рус. мелкий);
- gardy (польск. литер. wybredny, рус. привередливый, разборчивый);
- nałożny (польск. литер. nawykły, рус. привычный);
- porny (польск. литер. średni, рус. средний);
- ochapiać się (польск. литер. przypominać sobie, рус. припоминать);
- przyboś (польск. литер. bosą nogą w trzewiku, рус. на босу ногу);
- jednoraz (польск. литер. nagle, рус. вдруг);
- na poklep, poklepem (польск. литер. po kolei, рус. по очереди);
- zamanąwszy (польск. литер. co chwila, często, niekiedy, рус. часто, через каждую минуту);
- tylo (польск. литер. tylko, рус. только ) — в малопольском jacy и мн. др.;
Северный ареал мазовецкого диалекта — варминский, мазурский говоры — характеризуют заимствования из немецкого языка и балтизмы.
Сравнение с другими польскими диалектами
- Мазовецкий диалект разделяет общие для всех польских диалектов и польского литературного языка черты: парокситоническое ударение; переход ŕ в rz (ž, š) (кроме некоторых говоров на периферии диалектов); переход ł в u̯. Первые две черты противопоставляют все польские диалекты кашубскому языку (в части севернокашубских говоров отсутствует также и переход ł в u̯).
- Ряд черт могут объединять все польские диалекты, включая мазовецкий, и противопоставлять их отдельно великопольскому (дифтонгизация гласного y) или малопольскому (отсутствие перехода ch в k или f в конце слова) диалектам.
- Некоторые диалектные черты известны только в мазовецком диалекте: отсутствие результатов перегласовки *ĕT > aT.
- Как диалект севернопольской зоны мазовецкий разделяет общие черты с северными говорами великопольского диалекта и во многом с кашубским языком: смешение y и i в одном звуке; глухой тип межсловной фонетики (сандхи); асинхронное произношение мягких губных; нарушение оппозиции kie/ke и gie/ge; переход начальных ra, ja в re, je; наличие форм dwa для всех родов; словообразовательный тип на -ak. Такие черты, как наличие во 2-м лице мн. числа окончания -ta и отсутствие категории мужского лица в имени и глаголе, известны помимо мазовецкого диалекта, северных говоров великопольского диалекта и кашубского языка также в малопольском диалекте.
- Только с кашубским языком сближает отвердение l перед i; употребление в формах вежливости глаголов 2-го лица мн. числа с окончанием -cie; флексия -owu в дательном пад. ед. числа существительных муж. рода; морфонологический тип прошедшего времени śel’i, lel’i.
- Как для диалектов восточнопольской зоны для мазовецкого и малопольского характерно отсутствие дифтонгических гласных на месте континуантов ā и ō; отсутствие перехода vo в u̯o; наличие мазурения; отвердение губного в сочетании śf. Последние две черты распространены и в говорах силезского диалекта (наличие мазурения только на севере силезского ареала). Также с малопольским мазовецкий диалект объединяют такие черты, как наличие в 1-м лице мн. числа флексии -wa наряду с -ma, -my; отсутствие в лексике большого числа германизмов; произношение f в сочетаниях sf, kf и tf.
- Кроме севернопольских в соседних великопольских говорах (в их северной части) распространён ряд других мазовецких черт: широкое произношение континуанта носового переднего ряда как ą; монофтонги на месте континуантов ā и ō; произношение f в сочетаниях sf, kf и tf; наличие твёрдого губного в сочетании śf.
- Общие черты с мазовецким разделяет также великопольский диалект (на всей территории его распространения): отсутствие перехода ch в k или f в конце слова; отвердение r в группах *s’r’, *z’r’; случаи обобщения флексии местоименного типа склонения по типу прилагательных с континуантом долгого e — -égo.
См. также
Примечания
- Комментарии
- ↑ Помимо великопольского, малопольского, мазовецкого и силезского к польским диалектам ряд исследователей также относит кашубский. Но эта точка зрения не является общепризнанной, кашубский рассматривается и как самостоятельный славянский язык.
- ↑ Прусский (древнепрусский) язык на территории Восточной Пруссии вымер полностью к началу XVIII века, потомки пруссов стали говорить на немецком языке.
- ↑ К. Нич предполагал, основываясь на отличиях мазовецкого от других польских диалектов, что в этногенезе мазовшан (и формировании их диалекта), возможно, участвовало этнически неславянское население.
- ↑ Некоторые общие черты мазовецкого диалекта и кашубского языка развились в относительно позднее время.
- ↑ На прусском субстрате, вероятно, сформировались варминские говоры мазовецкого диалекта.
- ↑ Впервые различие в языке крестьян и шляхты были отмечены К. Ничем.
- ↑ Различия в крестьянских и шляхетских говорах до сих пор встречаются на севере Мазовии и в Подляшье.
- ↑ Название диалектного явления мазурения происходит от названий исторических областей Мазурии и Мазовии, откуда мазурение, возможно, распространилось в Малую Польшу и Северную Силезию.
- Источники
- ↑ Urbańczyk, 1976, wycinek mapy nr 3.
- Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Ugrupowania dialektów i gwar polskich. Schematyczny podział dialektów polskich wg. Stanisława Urbańczyka (Карта польских диалектов Станислава Урбанчика). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Ugrupowania dialektów i gwar polskich. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Mapa dialektów. Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ 1 2 Тихомирова, 2005, с. 1.
- Польский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — ISBN 5-85270-031-2
- ↑ 1 2 3 4 Тихомирова, 2005, с. 2.
- ↑ 1 2 Ананьева, 2009, с. 88.
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Dialekt mazowiecki wczoraj i dziś. Podziały administracyjne. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Zasięg terytorialny i podziały dialektu. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ 1 2 Тихомирова, 2005, с. 34—35.
- ↑ 1 2 Тихомирова, 2005, с. 4.
- ↑ 1 2 3 Ананьева, 2009, с. 24—25.
- ↑ 1 2 Тихомирова, 2005, с. 34.
- ↑ Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Dialekt mazowiecki wczoraj i dziś. Historia osadnictwa i późniejszych ruchów migracyjnych. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ Ананьева Н. Е. Пеиферийные польские диалекты как результат взаимодействия с восточнославянскими и балтийскими языками // Исследования по славянской диалектологии. 13: Славянские диалекты в ситуации языкового контакта (в прошлом и настоящем) / Калнынь Л. Э. — М.: Институт славяноведения РАН, 2008. — С. 74. — ISBN 978-5-7576-0217-2
- ↑ Ананьева, 2009, с. 91—92.
- ↑ Handke, 2001, с. 211.
- ↑ Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt wielkopolski. Zasięg i podziały dialektu wielkopolskiego. Granice dialektów i gwar według Karola Dejny (Карта польских диалектов Кароля Дейны). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt wielkopolski. Zasięg i podziały dialektu wielkopolskiego. Mapa narzeczy polskich (1919) K. Nitscha (Карта польских диалектов Казимира Нича). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt wielkopolski. Zasięg i podziały dialektu wielkopolskiego. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Zasięg terytorialny i podziały dialektu. Dialekt mazowiecki wg Stanisława Urbańczyka i Kazimierza Nitscha (Карта мазовецкого диалекта на основе карт С. Урбанчика и К. Нича). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Zasięg terytorialny i podziały dialektu. Podziały szczegółowe Mazowsza w granicach z XVI w. (wg A. Kowalskiej) (Карта диалектов Мазовии в границах XVI века Анны Ковальской). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Архивировано из первоисточника 15 апреля 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- Прусский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — ISBN 5-85270-031-2
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Nowe dialekty mieszane. Архивировано из первоисточника 24 августа 2011. (Проверено 14 октября 2011)
- Балтийские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — ISBN 5-85270-031-2
- ↑ Ананьева, 2009, с. 92—93.
- ↑ Dejna, 1993, с. 86.
- ↑ Lehr-Spławiński T. Język polski. Pochodzenie, powstanie, rozwój. — Warszawa, 1978.
- ↑ Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekty polskie — historia. Terytoria formowania się dialektów polskich (Схематическое расположение польских культурных центров и польских племён в допястовскую эпоху). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekty polskie — historia. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ Седов В. В. Славяне: Историко-археологическое исследование. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — ISBN 5-94457-065-2
- ↑ Ананьева, 2009, с. 65.
- ↑ Ананьева, 2009, с. 33.
- ↑ Ананьева, 2009, с. 36.
- ↑ Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Dialekt mazowiecki wczoraj i dziś. Stosunki własnościowe w osadnictwie wiejskim. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ Handke, 2001, с. 205.
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Mazurzenie. (Проверено 14 октября 2011)
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Fonetyka międzywyrazowa zróżnicowana regionalnie. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ Ананьева, 2009, с. 89—93.
- Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Opis dialektów polskich. Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Jabłonkowanie. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ 1 2 Ананьева, 2009, с. 68—69.
- ↑ Ананьева, 2009, с. 89.
- ↑ 1 2 3 Dejna, 1993, с. 243.
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Północna i południowa granica zrównania a i á (a pochylonego) (Карта распространения совпадения a и á). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ 1 2 3 4 5 Handke, 2001, с. 208.
- ↑ Rymut K. Nazwy miast Polski. — wyd. 2-e, uzup. — Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1987. — С. 256. — ISBN 83-04-02436-5
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica braku przegłosu ĕ w á (zawiesa = zawiasa) (Карта распространения слов с отсутствием перегласовки ĕ в á). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ Dejna, 1993, с. 243—244.
- ↑ 1 2 Handke, 2001, с. 204.
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Południowa granica bezdźwięczności w typie las rośnie, choćmy (Карта распространения глухого сандхи по типу las rośnie, choćmy). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ Dejna, 1993, с. 242.
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica wymowy śwat = świat (Карта распространения произношения твёрдого губного в śwat = świat). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica wymowy śwynia = świnia (Карта распространения произношения твёрдого губного в śwynia = świnia). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica wymowy typu nogamy (wewnątrz północnej linii wymowa nogani) = nogami (Карта распространения произношения твёрдого m в словах nogamy (в северной части ареала nogani) = nogami). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ 1 2 3 Dejna, 1993, с. 246.
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica końcówki -oju (Карта распространения существительных с окончанием -oju). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ 1 2 3 Dejna, 1993, с. 245.
- ↑ Dejna, 1993, с. 247.
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Południowa granica form sieli, leli (Карта распространения словоформ sieli, leli). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- ↑ 1 2 Urbańczyk, 1976, с. 69—70.
Литература
- Nietsch K. Dialekty języka polskiego. — wyd. 3-e. — Wrocław — Kraków, 1957.
- Atlas gwar mazowieckich. — Wrocław, 1971—1978. — Т. 1—4.
- Urbańczyk S. Zarys dialektologii polskiej. — wyd. 5-e. — Warszawa: Polskie Wydawnictwo Naukowe, 1976.
- Dejna K. Dialekty polskie. — wyd. 2, popr. — Wrocław-Warszawa-Kraków: Zakład narodowy imienia Ossolińskich, 1993. — ISBN 83-04-04129-4
- Encyklopedia języka polskiego / pod redakcją S. Urbańczyka. — wyd. 2 popr. i uzup. — Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1994.
- Dejna K., Gala S., Zdaniukiewicz A., Czyżewski F. Atlas gwar polskich. Mazowsze. — Warszawa: Upowszechnianie Nauki - Oświata «UN-O», 2000. — Т. II.
- Handke K. Terytorialne odmiany polszczyzny // Współczesny język polski / pod redakcją J. Bartmińskiego. — Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, 2001. (Проверено 14 октября 2011)
- Тихомирова Т. С. Польский язык // Языки мира: Славянские языки. — М., 2005. (Проверено 14 октября 2011)
- Ананьева Н. Е. История и диалектология польского языка. — 3-е изд., испр. — М.: Книжный дом «Либроком», 2009. — ISBN 978-5-397-00628-6
Ссылки
- Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś (польск.). Архивировано из первоисточника 16 мая 2012. (Проверено 14 октября 2011)
- Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). Архивировано из первоисточника 16 мая 2012. (Проверено 14 октября 2011)